Mazlum Çimen feat. Yıldız Tilbe - Yavaş Yavaş - translation of the lyrics into German

Yavaş Yavaş - Yıldız Tilbe , Mazlum Çimen translation in German




Yavaş Yavaş
Langsam Langsam
Güldürmedim nazlım bir gün ben seni
Ich habe dich, meine Zarte, nie zum Lachen gebracht
Bundan sonra yürü gül yavaş yavaş
Von nun an, geh und lächle langsam, langsam
Ya görürsün ya görmezsin sen beni
Ob du mich siehst oder nicht, das liegt an dir
Artık defterinden sil yavaş yavaş
Lösche mich jetzt aus deinem Buch, langsam, langsam
Yaprağım döküldü çiçeğim soldu
Mein Blatt ist gefallen, meine Blume ist verblüht
Seninde ikbalin yüzüne güldü
Auch dein Glück hat dir zugelächelt
Kurtuldun kışından baharın geldi
Du bist deinem Winter entkommen, dein Frühling ist gekommen
Açılsın bahçende gül yavaş yavaş
Lass die Blume in deinem Garten blühen, langsam, langsam
Çoktan sönmüş idi sevgin aşikar
Deine Liebe war längst erloschen, das ist klar
Bunu bilmez mi sandın ey hoş nigar
Hast du gedacht, ich wüsste es nicht, oh Schöne?
Beni böyle süründüren bir ikrar
Ein einziges Bekenntnis, das mich so quält
Bilmek istiyorsan bil yavaş yavaş
Wenn du es wissen willst, dann weiß es, langsam, langsam
Yaptığın binayı yıkıp devirdin
Du hast das Gebäude zerstört, das du gebaut hast
Başkalarına uydun işi çevirdin
Du hast dich anderen angeschlossen, die Sache gedreht
Destan ettin elden ele duyurdun
Du hast es zur Legende gemacht, von Hand zu Hand verbreitet
Sevinip gülüyor el yavaş yavaş
Die Leute freuen sich und lachen, langsam, langsam
Zehirle yoğrulmuş vurduğun hançer
Der Dolch, den du stachst, war mit Gift getränkt
Bundan kurtulmaya mecalim var
Ich habe keine Kraft mehr, mich davon zu befreien
Çekerim cevrini ölene kadar
Ich werde deine Qual ertragen, bis ich sterbe
Bilmek istiyorsan gel yavaş yavaş
Wenn du es wissen willst, komm, langsam, langsam
Meluli kapında bendedir bende
Meluli ist bei dir, in mir
Gönlüm yanındadır ayrılmaz sende
Mein Herz ist bei dir, es verlässt dich nicht
Meğerki bu ruh çıkar bedende
Es sei denn, diese Seele verlässt den Körper
O zaman ayrılır yol yavaş yavaş
Dann trennt sich der Weg, langsam, langsam





Writer(s): Hüseyin Karaca, Nesimi çimen


Attention! Feel free to leave feedback.