Lyrics and translation Mazyar Fallahi - Delam Tangeteh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Tangeteh
Мне тебя не хватает
دلم
تنگته
باز
هوام
ابریه
Мне
тебя
не
хватает,
снова
небо
затянуто
облаками
نمی
دونم
الان
دلت
با
کیه
Не
знаю,
с
кем
сейчас
твое
сердце
حواست
اصن
ذره
ای
با
منه
Твои
мысли
хоть
немного
со
мной?
تو
شعراش
یکی
داره
جون
می
کنه
В
своих
стихах
кто-то
изнывает
от
любви
می
دونم
چقد
سخته
که
با
توئه
Я
знаю,
как
трудно
быть
с
тобой
ولی
باز
چه
خوشبخته
که
با
توئه
Но
как
же
счастлив
тот,
кто
с
тобой
شبا
پابرهنه
تو
ساحل
برو
Ночами
босиком
иди
по
берегу
از
این
حال
و
روزم
تو
غافل
برو
Забудь
о
моем
состоянии,
о
моей
печали
گمونم
که
الان
تو
فکر
منی
Мне
кажется,
что
сейчас
ты
думаешь
обо
мне
که
این
جوری
آروم
قدم
میزنی
И
поэтому
так
спокойно
гуляешь
می
دونم
خیاله
ولی
کاش
همون
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта,
но
если
бы
ты
پیرهنی
رو
که
دادم
بهت
تن
کنی
Надела
ту
рубашку,
что
я
тебе
подарил
از
اون
بیقراری
از
اون
مهربونی
Из
той
тревоги,
из
той
нежности
تو
هم
ذره
ای
با
دل
من
کنی
Ты
бы
тоже
хоть
немного
поделилась
со
мной
می
دونم
خیاله
ولی
کاش
همون
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта,
но
если
бы
ты
پیرهنی
رو
که
دادم
بهت
تن
کنی
Надела
ту
рубашку,
что
я
тебе
подарил
از
اون
بیقراری
از
اون
مهربونی
Из
той
тревоги,
из
той
нежности
تو
هم
ذره
ای
با
دل
من
کنی
Ты
бы
тоже
хоть
немного
поделилась
со
мной
نگاهت
دل
خستمو
می
بره
Твой
взгляд
уносит
мое
усталое
сердце
دلم
ناز
چشماتو
هی
می
خره
Мое
сердце
постоянно
ласкает
твои
глаза
هوای
نفس
هات
توی
قلبمه
Воздух
твоего
дыхания
в
моем
сердце
یه
روز
و
یه
شب
واسه
موندن
کمه
Одного
дня
и
одной
ночи
мало,
чтобы
остаться
دلم
تنگته
باز
هوام
ابریه
Мне
тебя
не
хватает,
снова
небо
затянуто
облаками
نمی
دونم
الان
دلت
با
کیه
Не
знаю,
с
кем
сейчас
твое
сердце
تو
شعراش
یکی
داره
جون
می
کنه
В
своих
стихах
кто-то
изнывает
от
любви
حواست
اصن
ذره
ای
با
منه
Твои
мысли
хоть
немного
со
мной?
هوای
نفس
هات
توی
قلبمه
Воздух
твоего
дыхания
в
моем
сердце
یه
روز
و
یه
شب
واسه
موندن
کمه
Одного
дня
и
одной
ночи
мало,
чтобы
остаться
می
دونم
خیاله
ولی
کاش
همون
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта,
но
если
бы
ты
پیرهنی
رو
که
دادم
بهت
تن
کنی
Надела
ту
рубашку,
что
я
тебе
подарил
از
اون
بیقراری
از
اون
مهربونی
Из
той
тревоги,
из
той
нежности
تو
هم
ذره
ای
با
دل
من
کنی
Ты
бы
тоже
хоть
немного
поделилась
со
мной
می
دونم
خیاله
ولی
کاش
همون
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта,
но
если
бы
ты
پیرهنی
رو
که
دادم
بهت
تن
کنی
Надела
ту
рубашку,
что
я
тебе
подарил
از
اون
بیقراری
از
اون
مهربونی
Из
той
тревоги,
из
той
нежности
تو
هم
ذره
ای
با
دل
من
کنی
Ты
бы
тоже
хоть
немного
поделилась
со
мной
می
دونم
خیاله
ولی
کاش
همون
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта,
но
если
бы
ты
پیرهنی
رو
که
دادم
بهت
تن
کنی
Надела
ту
рубашку,
что
я
тебе
подарил
می
دونم
خیاله
Я
знаю,
это
всего
лишь
мечта
از
اون
بیقراری
Из
той
тревоги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mazyr Fallahi
Attention! Feel free to leave feedback.