Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hernan Cortes
Hernan Cortes
Young
Bouba,
got
the
sauce
Junger
Bouba,
hat
den
Dreh
raus
Le
respect,
les
bonnes
manières,
faut
qu'on
s'en
imprègne
Respekt,
gute
Manieren,
davon
müssen
wir
durchdrungen
sein
Si
t'as
un
problème
avec
moi,
on
l'règle
en
interne
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
klären
wir
das
intern
J'suis
posé,
j'ai
rien
vu
venir
comme
les
Aztèques
Ich
bin
entspannt,
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen,
wie
die
Azteken
Tu
juges
à
l'aspect,
j'suis
l'dessous
de
l'Iceberg
Du
urteilst
nach
dem
Aussehen,
ich
bin
die
Spitze
des
Eisbergs
Demande
pas
d'argent,
tu
sais
qu'tu
rendras
jamais
Verlange
kein
Geld,
du
weißt,
du
wirst
es
nie
zurückgeben
J'arrive
en
clergé,
strangulation,
chapelet
Ich
komme
als
Klerus,
Strangulation,
Rosenkranz
Ça
y
est,
j'suis
déçu,
fallait
pas
que
j'en
dise
trop
Das
ist
es,
ich
bin
enttäuscht,
ich
hätte
nicht
zu
viel
sagen
sollen
Ça
y
est,
j'suis
paro,
si
j'ai
un
doute,
tu
te-sau
Das
ist
es,
ich
bin
paranoid,
wenn
ich
einen
Zweifel
habe,
verschwindest
du
Réveil
en
sursaut
la
nuit
comme
un
ssiste-gro
Ich
schrecke
nachts
auf,
wie
ein
Ex-Knacki
Des
soi-disant
res-fré,
si
y
a
haja,
j'suis
dispo
Sogenannte
Brüder,
wenn
was
ist,
bin
ich
verfügbar
J'arrive
en
silence,
j'ai
pas
peur,
c'est
du
respect
Ich
komme
in
Stille,
ich
habe
keine
Angst,
es
ist
aus
Respekt
Magnitude
sept
sur
l'échelle
de
Richter
Stärke
sieben
auf
der
Richterskala
J'fais
des
affaires
avec
des
gosses
de
riches,
man
Ich
mache
Geschäfte
mit
reichen
Schnöseln,
Mann
Un
pou
reste
un
pou,
même
sur
le
crâne
d'Einstein
(d'Einstein)
Eine
Laus
bleibt
eine
Laus,
sogar
auf
Einsteins
Glatze
(Einsteins
Glatze)
Ça
veut
plus
taffer,
que
des
postes
vacants
Keiner
will
mehr
arbeiten,
nur
noch
offene
Stellen
L'argent
plus
facile,
c'est
plus
convaincant
('vaincant)
Leicht
verdientes
Geld
ist
überzeugender
('zeugender)
Wara
dans
la
caisse,
dans
le
G-Wagon
Wara
in
der
Kasse,
im
G-Wagon
La
foi,
tu
l'as,
elle
repart,
elle
revient,
j'sais
pas
quand
(pas
quand)
Den
Glauben,
den
hast
du,
er
geht,
er
kommt,
ich
weiß
nicht
wann
(nicht
wann)
J'fais
confiance
aux
gens,
mais
j'ai
quand
même
une
petite
peur
Ich
vertraue
den
Leuten,
aber
ich
habe
trotzdem
eine
kleine
Angst
Ces
cannibales
te
mangent
avec
du
Leerdammer
Diese
Kannibalen
fressen
dich
mit
Leerdammer
Käse
On
est
ensemble,
mais
tous
en
train
de
se
viser
Wir
sind
zusammen,
aber
alle
beobachten
wir
uns
gegenseitig
La
merde,
ça
pue,
même
dans
les
chiottes
de
L'Élysée
Scheiße
stinkt,
sogar
in
den
Toiletten
des
Élysée-Palastes
T'inquiète,
ça
bouge
pas,
je
sais
que
t'es
le
re-fré
Keine
Sorge,
es
ändert
sich
nichts,
ich
weiß,
dass
du
mein
Bruder
bist
Mais
si
je
t'appelle,
tu
vas
m'enregistrer
('gistrer)
Aber
wenn
ich
dich
anrufe,
wirst
du
mich
aufnehmen
('nehmen)
La
larme
à
l'œil,
j'crois
qu'il
est
temps
d'faire
des
aveux
Tränen
in
den
Augen,
ich
glaube,
es
ist
Zeit
für
Geständnisse
J'prends
les
conseils
de
l'imam
et
du
milliardaire
aveugle
Ich
nehme
Ratschläge
vom
Imam
und
vom
blinden
Milliardär
La
vérité,
tout
l'monde
a
son
propre
discours
Die
Wahrheit,
jeder
hat
seine
eigene
Version
Si
ça
s'trouve,
c'était
tout
droit,
j'ai
fait
un
putain
détour
Vielleicht
war
es
geradeaus,
ich
habe
einen
verdammten
Umweg
gemacht
T'en
fais
pas,
j'ai
pas
besoin
d'leur
thérapie
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
brauche
ihre
Therapie
nicht
J'vais
me
barrer
sans
faire
de
bruit
comme
le
pétrole
de
l'Arabie
Ich
werde
verschwinden,
ohne
Lärm
zu
machen,
wie
das
Öl
aus
Arabien
J'ai
pris
des
rides,
frère,
à
attendre
qu'on
m'estime
Ich
habe
Falten
bekommen,
meine
Liebe,
weil
ich
darauf
gewartet
habe,
dass
man
mich
schätzt
Mais
maintenant,
j'suis
au
courant
d'tout
Aber
jetzt
weiß
ich
über
alles
Bescheid
Comme
leur
putain
d'domestique
Wie
ihre
verdammte
Haushälterin
Ils
veulent
tous
manger
(tous
manger)
Sie
wollen
alle
essen
(alle
essen)
Voici
pour
ça
qu'ils
se
battent
tous
Deshalb
kämpfen
sie
alle
La
vie
d'star,
c'est
du
rodéo
sur
une
bastos
Das
Leben
eines
Stars
ist
wie
Rodeo
auf
einer
Kugel
J'passe
de-spee,
sans
m'arrêter,
salam
en
passant
Ich
fahre
schnell
vorbei,
ohne
anzuhalten,
Salam
im
Vorbeigehen
J'apprends
qu'ça
veut
ma
tête
dans
un
sac
avec
des
glaçons
Ich
erfahre,
dass
sie
meinen
Kopf
in
einer
Tüte
mit
Eiswürfeln
wollen
Shoot,
dans
la
porte,
j'ai
oublié
l'code
Schuss,
in
die
Tür,
ich
habe
den
Code
vergessen
Ça
sillonne
Babylone
avec
des
faux
QR
code
Sie
durchstreifen
Babylon
mit
gefälschten
QR-Codes
Ça
té-ma
BFM
juste
pour
savoir
qui
écope
Sie
schauen
BFM,
nur
um
zu
sehen,
wer
verknackt
wird
De
la
peine
maximale
sans
même
savoir
où
est
l'corps
Zur
Höchststrafe,
ohne
zu
wissen,
wo
die
Leiche
ist
Froid,
comme
le
sol
de
Vancouver
Kalt,
wie
der
Boden
von
Vancouver
On
court
tous
à
l'opposé
malgré
les
signes
avant-coureur
Wir
rennen
alle
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
trotz
der
Warnzeichen
Et
j'oublierais
pas
qu'ils
s'branlaient
tous
sur
mes
maquettes
Und
ich
werde
nicht
vergessen,
dass
sie
alle
auf
meine
Demos
abgingen
Le
sol
est
plein
d'braises,
mieux
vaut
être
danseur
de
claquettes
Der
Boden
ist
voller
Glut,
es
ist
besser,
ein
Stepptänzer
zu
sein
N'essaie
même
pas,
sur
le
toit,
y
a
des
tireurs
Versuch
es
erst
gar
nicht,
auf
dem
Dach
sind
Scharfschützen
Mon
pied
retient
l'ascenseur,
j'laisse
passer
le
procureur
Mein
Fuß
hält
den
Aufzug
auf,
ich
lasse
den
Staatsanwalt
vorbei
Sur
le
front
plein
de
sueur,
une
goutte
déclenche
le
détecteur
Auf
der
Stirn
voller
Schweiß,
ein
Tropfen
löst
den
Detektor
aus
Sous
les
feux
des
projecteurs,
j'les
écrase
comme
une
erreur
Im
Scheinwerferlicht
zerquetsche
ich
sie
wie
einen
Fehler
J'dis
plus
rien,
vous
aimez
trop
sortir
mes
mots
de
leur
contexte
Ich
sage
nichts
mehr,
ihr
liebt
es
zu
sehr,
meine
Worte
aus
dem
Kontext
zu
reißen
J'arrive
mal
intentionné
comme
Hernán
Cortés
Ich
komme
mit
bösen
Absichten
wie
Hernán
Cortés
Dans
l'rafiot,
des
noirs
qui
rament
les
yeux
révulsés
Im
Boot
rudern
Schwarze
mit
verdrehten
Augen
Qui
s'demandent
quand
est-ce
que
la
vapeur
va
s'inverser?
Die
sich
fragen,
wann
sich
das
Blatt
wenden
wird?
Full
access,
on
gère
trop
mal
l'excès
de
succès
Voller
Zugriff,
wir
gehen
zu
schlecht
mit
dem
Erfolg
um
Faut
qu'ça
cesse,
sinon,
c'est
le
syndrome
de
Xerxès
Das
muss
aufhören,
sonst
ist
es
das
Xerxes-Syndrom
Ici,
c'est,
j'te
donne
le
tafe
si
t'as
pas
l'accent
Hier
ist
es,
ich
gebe
dir
den
Job,
wenn
du
keinen
Akzent
hast
C'est
vexant,
ça
laisse
des
cicatrices
comme
un
père
absent
Es
ist
ärgerlich,
es
hinterlässt
Narben
wie
ein
abwesender
Vater
J'suis
spécial,
donc
j'arrive
avant
leurs
messes
basses?
Ich
bin
besonders,
also
komme
ich
vor
ihren
Getuschel
an?
On
avance
parce
que
y
a
pas
d'bouchons
dans
l'espace
(dans
l'espace)
Wir
kommen
voran,
weil
es
im
Weltraum
keine
Staus
gibt
(im
Weltraum)
(Gims
qui,
il
faut
bien
l'dire,
à
plus
ou
moins
dérapé)
(Gims,
der,
das
muss
man
sagen,
mehr
oder
weniger
entgleist
ist)
(Gims
n'était
pas
qu'un
immense
rappeur,
mais
aussi
un
solide
historien)
(Gims
war
nicht
nur
ein
riesiger
Rapper,
sondern
auch
ein
solider
Historiker)
(Sur
un
dérapage
complotiste
d'une
personnalité
et
pas
n'importe
laquelle,
c'est
Gims)
(Über
eine
verschwörungstheoretische
Entgleisung
einer
Persönlichkeit
und
nicht
irgendeiner,
es
ist
Gims)
(Les
théories
révisionnistes
de
l'histoire)
(Die
revisionistischen
Theorien
der
Geschichte)
(Le
rappeur
Gims
a
suscité
la
consternation
générale)
(Der
Rapper
Gims
hat
allgemeine
Bestürzung
ausgelöst)
(Tout
récemment,
le
chanteur
de
"Sapés
comme
jamais"
a
déclaré)
(Vor
kurzem
hat
der
Sänger
von
"Sapés
comme
jamais"
erklärt)
(Qu'au
bon
vieux
temps
de
l'Égypte
ancienne,
il
y
avait
déjà
de
l'électricité)
(Dass
es
in
der
guten
alten
Zeit
des
alten
Ägypten
bereits
Elektrizität
gab)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gims, Tendry, Young Bouba
Attention! Feel free to leave feedback.