Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
Parfois
le
temps
arrête
les
images
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
Parfois
le
temps
arrête
les
images
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
Me
demande
pas
pourquoi,
j'ai
pas
les
mots
Frag
mich
nicht
warum,
ich
habe
nicht
die
Worte
J'voulais
tourner
la
page,
tout
tombe
à
l'eau
Ich
wollte
das
Blatt
wenden,
alles
fällt
ins
Wasser
Figé,
car
le
courant
m'entraine
Erstarrt,
denn
die
Strömung
reißt
mich
mit
Me
libérer
de
ma
peine
Mich
von
meinem
Kummer
befreien
Évidemment
j'ai
essayé
Natürlich
habe
ich
es
versucht
Fermé
les
yeux
et
m'évader
Die
Augen
geschlossen
und
entflohen
Tu
vis
dans
toutes
mes
pensées
Du
lebst
in
all
meinen
Gedanken
J'ai
peur
qu'tu
sois
mon
pire
ennemi
Ich
habe
Angst,
dass
du
mein
schlimmster
Feind
bist
Je
fuirai
s'il
le
faut,
tant
pis
Ich
werde
fliehen,
wenn
es
sein
muss,
was
soll's
J'ai
peur
quand
vient
la
nuit
depuis
Seitdem
habe
ich
Angst,
wenn
die
Nacht
kommt
Là
pour
moi,
c'en
est
trop,
c'est
fini
Für
mich
ist
das
jetzt
zu
viel,
es
ist
vorbei
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
Parfois
le
temps
arrête
les
images
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
Parfois
le
temps
arrête
les
images
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
Alors
dis-moi
ce
qu'on
va
devenir
Also
sag
mir,
was
aus
uns
werden
wird
Nous
et
tous
nos
états
d'âme
Wir
und
all
unsere
Seelenzustände
Un
peu
d'argent
pour
réunir
Ein
wenig
Geld,
um
zu
vereinen
Beaucoup
d'argent
pour
désunir
Viel
Geld,
um
zu
trennen
Alors
pourvu
qu'on
s'aime
Also,
mögen
wir
uns
doch
lieben
Plus
de
mise
en
scène
Keine
Inszenierung
mehr
Le
temps
qu'on
le
comprenne
Bis
wir
es
verstehen
J'ai
peur
que
tu
sois
mon
pire
ennemi
Ich
habe
Angst,
dass
du
mein
schlimmster
Feind
bist
Je
fuirai
s'il
le
faut,
tant
pis
Ich
werde
fliehen,
wenn
es
sein
muss,
was
soll's
J'ai
peur
quand
vient
la
nuit
depuis
Seitdem
habe
ich
Angst,
wenn
die
Nacht
kommt
Là
pour
moi,
s'en
est
trop,
c'est
fini
Für
mich
ist
das
jetzt
zu
viel,
es
ist
vorbei
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
(Je
marchais
sur
tes
pas)
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
(Ich
ging
in
deinen
Spuren)
Parfois
le
temps
arrête
les
images
(Arrête
les
images)
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
(Hält
die
Bilder
an)
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
(Ton
visage
à
toi)
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
(Dein
Gesicht)
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
C'est
comme
si
je
marchais
sur
tes
pas
Es
ist,
als
würde
ich
in
deinen
Spuren
gehen
Parfois
le
temps
arrête
les
images
Manchmal
hält
die
Zeit
die
Bilder
an
Comme
si
tout
dessinait
ton
visage
Als
würde
alles
dein
Gesicht
zeichnen
Comme
si
la
Terre
n'était
pas
si
vaste
Als
wäre
die
Erde
nicht
so
riesig
Je
marchais
sur
tes
pas
Ich
ging
in
deinen
Spuren
Arrête
les
images
Hält
die
Bilder
an
Ton
visage
à
toi
Dein
Gesicht
Ton
visage
à
toi
Dein
Gesicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Gandhi Djuna
Attention! Feel free to leave feedback.