Lyrics and translation Maître Gims - Comme une ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
T'es
restée
à
mes
côtés
malgré
mes
écarts
Ты
оставалась
рядом
со
мной,
несмотря
на
мои
закидоны,
Restée
à
mes
côté
malgré
le
brouillard
Оставалась
рядом
со
мной,
несмотря
на
туман.
L'impression
sans
cesse
de
danser
dans
le
noir
Непрекращающееся
ощущение,
будто
танцую
в
темноте.
Célébrité,
showbiz
ou
règne
animal?
Известность,
шоу-бизнес
или
царство
звериное?
Tu
sais
bien
qu'on
vie
dans
un
monde
infâme
Ты
же
знаешь,
мы
живём
в
отвратительном
мире,
Obligé
d'être
le
mâle
alpha
Где
приходится
быть
альфа-самцом.
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Мы
натерпелись,
так
позволь
мне
разделить
твои
печали.
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
пока
мои
раны
не
заживут.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
Le
ciel
n'est
pas
si
noir,
y'a
quelques
nuances
Небо
не
такое
чёрное,
есть
несколько
оттенков.
Je
m'arrêterai
brutalement
de
toute
évidence
Я
внезапно
остановлюсь,
это
очевидно.
Je
ne
vois
les
enfants
que
de
temps
en
temps
Я
вижу
детей
лишь
время
от
времени,
J'me
demande
comment
j'ai
pas
pété
les
plombs
Удивляюсь,
как
я
ещё
не
спятил.
Les
sentiments
m'empêchent
de
couper
les
ponts
Чувства
мешают
мне
порвать
с
тобой,
Le
temps
finira
par
me
donner
raison
Время
всё
расставит
по
своим
местам.
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Мы
натерпелись,
так
позволь
мне
разделить
твои
печали.
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
пока
мои
раны
не
заживут.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
Une
ombre,
une
ombre,
une
ombre
Тень,
тень,
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь,
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видела
меня
на
грани
слёз.
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
о
чём
мы
договорились:
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень.
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой
как
тень)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Attention! Feel free to leave feedback.