Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
fois,
je
dois
y
croire
Noch
einmal
muss
ich
daran
glauben
Au
loin,
je
vois
lueur
d'espoir
In
der
Ferne
sehe
ich
einen
Hoffnungsschimmer
Tant
d'vérité
à
éviter
le
temps
d'un
songe
So
viel
Wahrheit
zu
vermeiden,
für
die
Dauer
eines
Traums
Parfois
la
nuit,
j'entends
l'orage
se
rapprocher
(Se
rapprocher)
Manchmal
nachts
höre
ich
das
Gewitter
näher
kommen
(Näher
kommen)
Un
jour,
je
m'en
irai
pour
mieux
me
retrouver
(Retrouver)
Eines
Tages
werde
ich
fortgehen,
um
mich
besser
wiederzufinden
(Wiederzufinden)
C'est
un
long
trajet,
j'ai
vagabondé,
mais
pour
aller
où?
Es
ist
ein
langer
Weg,
ich
bin
umhergewandert,
aber
wohin?
J'ai
pris
des
crochets
sans
même
riposter,
il
pleut
des
coups
Ich
habe
Haken
eingesteckt,
ohne
auch
nur
zurückzuschlagen,
es
hagelt
Schläge
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh
Comme
si
l'espace
se
refermait,
j'ai
pris
un
nouveau
départ
Als
ob
sich
der
Raum
schlösse,
habe
ich
einen
Neuanfang
gemacht
Comme
si
l'épreuve
était
passée,
j'ai
vu
la
lune
dans
le
noir
Als
ob
die
Prüfung
vorbei
wäre,
sah
ich
den
Mond
im
Dunkeln
Un
jour
le
temps
est
mon
allié,
un
jour
le
temps
nous
sépare
Mal
ist
die
Zeit
mein
Verbündeter,
mal
trennt
uns
die
Zeit
Me
soigner,
j'ai
bien
essayé,
mais
y
a
qu'le
temps
qui
répare
Mich
zu
heilen,
habe
ich
wohl
versucht,
aber
nur
die
Zeit
heilt
C'est
un
long
trajet,
j'ai
vagabondé,
mais
pour
aller
où?
(Pour
aller
où?)
Es
ist
ein
langer
Weg,
ich
bin
umhergewandert,
aber
wohin?
(Aber
wohin?)
J'ai
pris
des
crochets
sans
même
riposter,
il
pleut
des
coups
(Il
pleut
des
coups)
Ich
habe
Haken
eingesteckt,
ohne
auch
nur
zurückzuschlagen,
es
hagelt
Schläge
(Es
hagelt
Schläge)
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh
Parfois
la
nuit,
j'entends
l'orage
se
rapprocher
(Se
rapprocher)
Manchmal
nachts
höre
ich
das
Gewitter
näher
kommen
(Näher
kommen)
Un
jour,
je
m'en
irai
pour
mieux
me
retrouver
(Retrouver)
Eines
Tages
werde
ich
fortgehen,
um
mich
besser
wiederzufinden
(Wiederzufinden)
C'est
un
long
trajet,
j'ai
vagabondé,
mais
pour
aller
où?
(Pour
aller
où?)
Es
ist
ein
langer
Weg,
ich
bin
umhergewandert,
aber
wohin?
(Aber
wohin?)
J'ai
pris
des
crochets
sans
même
riposter,
il
pleut
des
coups
(Il
pleut
des
coups)
Ich
habe
Haken
eingesteckt,
ohne
auch
nur
zurückzuschlagen,
es
hagelt
Schläge
(Es
hagelt
Schläge)
C'est
un
long
trajet,
j'ai
vagabondé,
mais
pour
aller
où?
(Pour
aller
où?)
Es
ist
ein
langer
Weg,
ich
bin
umhergewandert,
aber
wohin?
(Aber
wohin?)
J'ai
pris
des
crochets
sans
même
riposter,
il
pleut
des
coups
(Il
pleut
des
coups)
Ich
habe
Haken
eingesteckt,
ohne
auch
nur
zurückzuschlagen,
es
hagelt
Schläge
(Es
hagelt
Schläge)
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
(Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh)
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
(Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh)
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maître Gims, Renaud Rebillaud, Vitaa
Attention! Feel free to leave feedback.