GIMS feat. Bedjik - Tu m'as dit - translation of the lyrics into German

Tu m'as dit - GIMS feat. Bedjiktranslation in German




Tu m'as dit
Du hast es mir gesagt
Tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
Du hast es mir gesagt (ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
Und die Art, wie du es mir gesagt hast (ja, die Art, wie du es mir gesagt hast)
T'as baissé la tête et j'ai compris
Du hast den Kopf gesenkt und ich habe verstanden
(Ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
(Ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
Und ich spürte, wie sich eine Leere in mir breitmachte
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Hör auf, hör auf, hör auf (eh mama na ngai naza piqué)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Ganz langsam verliere ich den Verstand (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Hör auf, hör auf, hör auf (oh chérie na ngai na moni té)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Denn ganz langsam verliere ich den Verstand
Tu me laisses aucun répit, tu m'as laissé sans réponse
Du lässt mir keine Ruhe, du hast mich ohne Antwort gelassen
Je me noie dans ma re-biè avec mon pote le rebeu
Ich ertrinke in meinem Bier mit meinem arabischen Kumpel
J'me demande pourquoi j'insiste, j'me demande à quoi j'assiste
Ich frage mich, warum ich darauf bestehe, ich frage mich, was ich hier miterlebe
Psychologue, ouais, m'assiste
Psychologe, ja, hilf mir
Je veux savoir à quel moment j'ai mal agi (mal agi)
Ich will wissen, wann ich falsch gehandelt habe (falsch gehandelt)
Tout allait bien, ne me dis pas que c'est la vie (c'est la vie)
Alles war gut, sag mir nicht, das ist das Leben (das ist das Leben)
Si tu me quittes, je tomberai comme un sans-abris (sans abris)
Wenn du mich verlässt, werde ich fallen wie ein Obdachloser (Obdachloser)
Cette fois-ci, je vois bien que c'n'est pas un jeu
Dieses Mal sehe ich genau, dass es kein Spiel ist
Car tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
Denn du hast es mir gesagt (ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
Und die Art, wie du es mir gesagt hast (ja, die Art, wie du es mir gesagt hast)
T'as baissé la tête et j'ai compris
Du hast den Kopf gesenkt und ich habe verstanden
(Ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
(Ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
Und ich spürte, wie sich eine Leere in mir breitmachte
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Hör auf, hör auf, hör auf (eh mama na ngai naza piqué)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Ganz langsam verliere ich den Verstand (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Hör auf, hör auf, hör auf (oh chérie na ngai na moni té)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Denn ganz langsam verliere ich den Verstand
T'as les yeux tellement grands qu'je suis perdu dedans
Du hast so große Augen, dass ich mich darin verliere
J'suis pas en train d'te cher-bran, j'y pense depuis longtemps
Ich will dich nicht anmachen, ich denke schon lange darüber nach
Je n'ai pas ça dans le sang, j'vais pas t'faire un roman
Das liegt mir nicht im Blut, ich werde dir keinen Roman erzählen
Tu me l'as dit, je comprends mais c'n'est pas l'bon moment
Du hast es mir gesagt, ich verstehe, aber es ist nicht der richtige Moment
T'étais ma promise mais seulement si ça marchait entre nous deux
Du warst meine Verlobte, aber nur, wenn es zwischen uns beiden funktioniert hätte
Mais t'as fait tes valises, tu t'es arrachée, j'trouve ça honteux
Aber du hast deine Koffer gepackt, du bist abgehauen, ich finde das schändlich
Mais, dis-moi, à quoi ça sert?
Aber sag mir, wozu das alles?
Je comprends plus rien, je sers
Ich verstehe nichts mehr, bin angespannt
Laisse-moi finir, laisse-moi agir
Lass mich ausreden, lass mich handeln
Laisse-moi revenir avant d'partir
Lass mich zurückkommen, bevor du gehst
Tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
Du hast es mir gesagt (ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
Und die Art, wie du es mir gesagt hast (ja, die Art, wie du es mir gesagt hast)
T'as baissé la tête et j'ai compris
Du hast den Kopf gesenkt und ich habe verstanden
(Ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
(Ja, du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
Und ich spürte, wie sich eine Leere in mir breitmachte
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Hör auf, hör auf, hör auf (eh mama na ngai naza piqué)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Ganz langsam verliere ich den Verstand (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Hör auf, hör auf, hör auf (oh chérie na ngai na moni té)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Denn ganz langsam verliere ich den Verstand
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Denn ganz langsam verliere ich den Verstand
Parce que, tout doucement, je comprends qu'tu t'en vas
Denn ganz langsam verstehe ich, dass du gehst
Parce que, tout doucement, je vois qu'tu me quittes
Denn ganz langsam sehe ich, dass du mich verlässt
Parce que, tout doucement, tu fais tes valises
Denn ganz langsam packst du deine Koffer
Arrête, allez, laisse
Hör auf, komm schon, lass es
Reviens, laisse
Komm zurück, lass es
Arrête, arrête, arrête
Hör auf, hör auf, hör auf
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Denn ganz langsam verliere ich den Verstand





Writer(s): Renaud Rebillaud, Francis Ntiansunga Tandu, Guy-herve Imboua, Bedjik, Gandhi Djuna, Karim Aidel


Attention! Feel free to leave feedback.