Lyrics and translation GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
боролся
против
всех
ветров,
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
против
всех,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
И
если
мы
дошли
до
этого,
то
это
моя
вина,
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
бы
не
полюбил
никого
другого,
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
ошибку,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
И
если
мы
дошли
до
этого,
то
это
моя
вина,
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
бы
не
полюбил
никого
другого,
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
если
я
настаиваю,
то
это
потому,
что
нельзя
забывать.
On
va
laisser
parler
le
temps
Мы
позволим
времени
говорить,
On
a
assez
haussé
le
ton
Мы
достаточно
повышали
голос,
Rien
ne
s'ra
plus
jamais
comme
avant
Ничто
уже
не
будет
как
прежде.
Si
je
te
ments
Если
я
лгу
тебе,
C'est
pour
notre
bien
justement
То
это
ради
нашего
же
блага,
Ne
me
juges
pas
sur
le
moment
Не
суди
меня
по
сиюминутным
порывам
Ou
sur
ce
que
m'font
faire
mes
démons
Или
по
тому,
что
заставляют
меня
делать
мои
демоны.
Est-ce
que
tu
te
vois
Ты
можешь
себе
представить,
Tout
reconstruire
avec
un
autre
Как
ты
будешь
строить
все
заново
с
другим,
Souffrir
sans
dire
un
mot
Страдать
молча
Revenir
pleurer
sur
mes
épaules
И
возвращаться,
чтобы
поплакать
у
меня
на
плече?
Est-ce
que
tu
nous
vois
Ты
можешь
себе
представить,
Expliquer
tout
ça
à
tes
parents
Как
мы
будем
объяснять
все
это
твоим
родителям,
Laisses
moi
espérer
que
ça
s'arrange
Позволь
мне
надеяться,
что
все
наладится,
T'a
oublié
tout
c'qu'on
ce
disait
Ты
забыла
все,
что
мы
говорили
друг
другу.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
боролся
против
всех
ветров,
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
против
всех,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
И
если
мы
дошли
до
этого,
то
это
моя
вина,
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
бы
не
полюбил
никого
другого,
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
ошибку,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
И
если
мы
дошли
до
этого,
то
это
моя
вина,
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
бы
не
полюбил
никого
другого,
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
если
я
настаиваю,
то
это
потому,
что
нельзя
забывать.
On
arrête
pas
la
guerre
à
cause
d'une
bataille
Мы
не
прекращаем
войну
из-за
одного
сражения,
On
arrête
pas
à
cause
d'une
entaille
Мы
не
останавливаемся
из-за
одной
царапины.
Je
sais
que
j'ai
fais
ce
qu'il
ne
fallait
pas
Я
знаю,
что
сделал
то,
что
не
стоило
делать,
J'suis
tombé
bien
bas
Я
упал
очень
низко,
Mais
stop
ne
me
juges
pas
Но
хватит,
не
суди
меня.
Plus
rien
ne
se
passait
comme
d'hab
Больше
ничего
не
было
как
прежде,
Tu
m'écartais
doucement
de
ta
life
Ты
тихо
отстраняла
меня
от
своей
жизни.
Tu
m'as
poussé
à
faire
ce
que
tu
n'aimes
pas
Ты
толкнула
меня
сделать
то,
что
тебе
не
нравится,
Pour
dite
que
je
ne
t'aime
pas
Чтобы
сказать,
что
я
тебя
не
люблю.
Mais
qu'est-ce
qui
ne
va
pas
Но
что
не
так?
Et
tu
me
tournes
le
dos
pour
t'en
aller
И
ты
поворачиваешься
ко
мне
спиной,
чтобы
уйти,
Rappelles
toi
que
je
suis
un
homme
je
ne
peux
pas
supplier
Помни,
что
я
мужчина,
я
не
могу
умолять.
Pour
toi
j'ai
fais
plus
que
des
mots
faut
pas
l'oublier
Ради
тебя
я
сделал
больше,
чем
просто
слова,
не
забывай
об
этом,
Et
si
c'est
là
que
tu
m'abandonne
j'vais
pas
t'le
pardonner
(oh
oh
ha)
И
если
ты
бросишь
меня
сейчас,
я
тебе
этого
не
прощу
(ох
ох
ха).
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
боролся
против
всех
ветров,
Je
'ai
fait
pour
toi,
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
против
всех,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Pour
toi
wep
wep
pour
toi
Для
тебя,
эй,
эй,
для
тебя,
Pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Non
non
ça
tu
ne
le
vois
pas
Нет,
нет,
этого
ты
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pou
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Pour
toi
wep
wep
pour
toi
Для
тебя,
эй,
эй,
для
тебя,
Pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Non
non
ça
tu
ne
le
vois
pas
Нет,
нет,
этого
ты
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
(aaaaah)
Я
сделал
для
тебя
(ааааа).
Pour
toi
pour
toi
pour
toi
Для
тебя,
для
тебя,
для
тебя,
J'ai
fais
J'ai
fais
pour
toi
pour
toi
Я
сделал,
я
сделал
для
тебя,
для
тебя,
Eeeh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э,
э-э,
э-э.
J'ai
fais
pour
nous
Я
сделал
для
нас,
J'ai
fais
pour
toi
Я
сделал
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Dadju N'sungula, Karim Aidel
Attention! Feel free to leave feedback.