Lyrics and translation GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas (feat. Dadju)
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
требовалось.
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
дрался
изо
всех
сил.
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
ты
этого
не
видишь
Oui
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
Да,
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
нужно.
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
со
всеми,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
пришли
к
этому,
это
моя
вина
(да)
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
больше
никого
не
хочу.
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
глупость,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
пришли
к
этому,
это
моя
вина
(да)
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
больше
никого
не
хочу.
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
потом,
если
я
настаиваю,
это
значит,
что
мы
не
должны
забывать
On
va
laisser
parler
le
temps
Мы
дадим
время
поговорить.
On
a
assez
haussé
le
ton
Мы
достаточно
повысили
тон
Rien
ne
s'ra
plus
jamais
comme
avant
Ничто
никогда
больше
не
будет
таким,
как
раньше
Si
je
te
ments
Если
я
тебе
совру
C'est
pour
notre
bien
justement
Это
как
раз
для
нашего
же
блага.
Ne
me
juges
pas
sur
le
moment
Не
суди
меня
в
данный
момент
Ou
sur
ce
que
m'font
faire
mes
démons
Или
о
том,
что
заставляют
меня
делать
мои
демоны
Est-ce
que
tu
te
vois
Ты
видишь
себя?
Tout
reconstruire
avec
un
autre
Перестраивать
все
с
помощью
другого
Souffrir
sans
dire
un
mot
Страдать
молча
Revenir
pleurer
sur
mes
épaules
Вернись
и
плачь
на
моих
плечах
Est-ce
que
tu
nous
vois
Ты
нас
видишь?
Expliquer
tout
ça
à
nos
parents
Объясните
все
это
нашим
родителям
Laisses
moi
espérer
que
ça
s'arrange
Позволь
мне
надеяться,
что
все
будет
хорошо
T'a
oublié
tout
c'qu'on
ce
disait
Ты
забыл
все,
что
мы
говорили.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
требовалось.
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
дрался
изо
всех
сил.
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
ты
этого
не
видишь
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
требовалось.
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
со
всеми,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
пришли
к
этому,
это
моя
вина
(да)
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
больше
никого
не
хочу.
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
глупость,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
пришли
к
этому,
это
моя
вина
(да)
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
больше
никого
не
хочу.
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
потом,
если
я
настаиваю,
это
значит,
что
мы
не
должны
забывать
On
arrête
pas
la
guerre
à
cause
d'une
bataille
(jamais)
Мы
не
прекращаем
войну
из-за
битвы
(никогда)
On
arrête
pas
à
cause
d'une
entaille(hum)
Мы
не
останавливаемся
из-за
пореза(хм)
Je
sais
que
j'ai
fais
ce
qu'il
ne
fallait
pas
Я
знаю,
что
сделал
то,
чего
не
должен
был
J'suis
tombé
bien
bas
Я
упал
очень
низко.
Mais
stop
ne
me
juges
pas
(eho)
Но
стоп,
Не
суди
меня
(Ехо)
Plus
rien
ne
se
passait
comme
d'hab
(ah
plus
rien)
Больше
ничего
не
происходило
как
обычно
(ах,
больше
ничего)
Tu
m'écartais
doucement
de
ta
life
Ты
мягко
отстранил
меня
от
своей
жизни
Tu
m'as
poussé
à
faire
ce
que
tu
n'aimes
pas
Ты
заставил
меня
делать
то,
что
тебе
не
нравится
Pour
dire
que
je
n't'aime
pas
Сказать,
что
я
тебя
не
люблю.
Donc
qu'est-ce
qui
ne
va
pas?
Так
что
случилось?
Et
tu
me
tournes
le
dos
pour
t'en
aller
И
ты
поворачиваешься
ко
мне
спиной,
чтобы
уйти
Rappelles
toi
que
je
suis
un
homme
je
ne
peux
pas
supplier
Помни,
что
я
мужчина,
которого
я
не
могу
умолять
Pour
toi
j'ai
fais
plus
que
des
mots
faut
pas
l'oublier
Для
тебя
я
сделал
больше,
чем
просто
слова.
не
забывай
об
этом.
Et
si
c'est
là
que
tu
m'abandonne
j'vais
pas
t'le
pardonner
(oh
oh
ha)
И
если
именно
здесь
ты
меня
бросишь,
я
не
прощу
тебе
этого
(о,
о,
ха)
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
требовалось.
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Я
дрался
изо
всех
сил.
J'lai
fait
pour
toi,
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
это
для
тебя,
ты
этого
не
видишь
Oui
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
Да,
я
дал
тебе
гораздо
больше,
чем
нужно.
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Я
боролся
со
всеми,
кто
говорил,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Pour
toi
ouais
ouais
pour
toi
Для
тебя
Да,
да
для
тебя
Pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Non
non
ça
tu
ne
le
vois
pas
Нет,
нет,
ты
этого
не
видишь
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
J'ai
fais
pou
toi
Я
сделал
для
тебя
все
возможное.
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Я
сделал
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Pour
toi
ouais,
ouais
pour
toi
Для
тебя
Да,
да
для
тебя
Pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь
Non
non
ça
tu
n'le
vois
pas
Нет,
нет,
ты
этого
не
видишь
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
J'ai
fais
pour
toi
(aaaaah)
Я
сделал
для
тебя
(ааааа)
Pour
toi,
pour
toi,
pour
toi
Для
тебя,
для
тебя,
для
тебя
J'ai
fais
J'ai
fais
pour
toi
pour
toi
Я
сделал,
я
сделал
для
тебя,
для
тебя.
Eeeh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э
- э-э-э-э-э-э
J'ai
fais
pour
nous
Я
сделал
для
нас
J'ai
fais
pour
toi
Я
делаю
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Dadju N'sungula, Karim Aidel
Attention! Feel free to leave feedback.