Lyrics and translation GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas (feat. Dadju)
Tu ne le vois pas (feat. Dadju)
Ты этого не видишь (feat. Dadju)
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Боролся
за
нас
против
всех
невзгод.
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Oui
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
Да,
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Боролся
со
всеми,
кто
говорил
гадости.
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
здесь
оказались,
то
это
моя
вина
(да),
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
бы
не
смог
полюбить
никого
другого.
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
ошибку,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
здесь
оказались,
то
это
моя
вина
(да),
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
бы
не
смог
полюбить
никого
другого.
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
если
я
настаиваю,
то
потому,
что
нельзя
забывать.
On
va
laisser
parler
le
temps
Мы
позволим
времени
расставить
всё
на
свои
места.
On
a
assez
haussé
le
ton
Мы
и
так
слишком
повышали
голос,
Rien
ne
s'ra
plus
jamais
comme
avant
Ничто
не
будет
как
прежде.
Si
je
te
ments
Если
я
тебе
лгу,
C'est
pour
notre
bien
justement
То
только
ради
нашего
же
блага,
пойми.
Ne
me
juges
pas
sur
le
moment
Не
суди
меня
поспешно,
Ou
sur
ce
que
m'font
faire
mes
démons
Или
по
тому,
что
заставляют
меня
делать
мои
демоны.
Est-ce
que
tu
te
vois
Ты
можешь
представить,
Tout
reconstruire
avec
un
autre
Как
ты
будешь
строить
всё
заново
с
другим?
Souffrir
sans
dire
un
mot
Страдать
молча,
Revenir
pleurer
sur
mes
épaules
А
потом
вернуться
плакать
у
меня
на
плече?
Est-ce
que
tu
nous
vois
Ты
можешь
представить,
Expliquer
tout
ça
à
nos
parents
Как
мы
будем
объяснять
всё
это
нашим
родителям?
Laisses
moi
espérer
que
ça
s'arrange
Позволь
мне
надеяться,
что
всё
наладится.
T'a
oublié
tout
c'qu'on
ce
disait
Ты
забыла
всё,
что
мы
говорили
друг
другу.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Боролся
за
нас
против
всех
невзгод.
Je
l'ai
fait
pour
toi
tu
n'le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
Да,
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Боролся
со
всеми,
кто
говорил
гадости.
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
здесь
оказались,
то
это
моя
вина
(да),
J'n'aimerais
personne
d'autre
Я
бы
не
смог
полюбить
никого
другого.
J'ai
fais
une
bêtise
qu'il
faut
pardonner
Я
совершил
ошибку,
которую
нужно
простить.
Et
si
on
en
est
là
c'est
de
ma
faute
(oui)
И
если
мы
здесь
оказались,
то
это
моя
вина
(да),
Mais
j'n'aimerais
personne
d'autre
Но
я
бы
не
смог
полюбить
никого
другого.
Et
puis
si
j'insiste
c'est
qu'il
faut
pas
oublier
И
если
я
настаиваю,
то
потому,
что
нельзя
забывать.
On
arrête
pas
la
guerre
à
cause
d'une
bataille
(jamais)
Нельзя
останавливать
войну
из-за
одной
битвы
(никогда),
On
arrête
pas
à
cause
d'une
entaille(hum)
Нельзя
останавливаться
из-за
одной
царапины
(хм).
Je
sais
que
j'ai
fais
ce
qu'il
ne
fallait
pas
Я
знаю,
что
сделал
то,
что
не
следовало,
J'suis
tombé
bien
bas
Опустился
на
самое
дно.
Mais
stop
ne
me
juges
pas
(eho)
Но
хватит,
не
суди
меня
(эй).
Plus
rien
ne
se
passait
comme
d'hab
(ah
plus
rien)
Всё
изменилось,
стало
не
так,
как
раньше
(ах,
всё
не
так),
Tu
m'écartais
doucement
de
ta
life
Ты
мягко
отстраняла
меня
от
своей
жизни.
Tu
m'as
poussé
à
faire
ce
que
tu
n'aimes
pas
Ты
толкнула
меня
сделать
то,
что
тебе
не
нравится,
Pour
dire
que
je
n't'aime
pas
Чтобы
сказать,
что
я
тебя
не
люблю.
Donc
qu'est-ce
qui
ne
va
pas?
Так
что
же
не
так?
Et
tu
me
tournes
le
dos
pour
t'en
aller
Ты
поворачиваешься
ко
мне
спиной,
чтобы
уйти.
Rappelles
toi
que
je
suis
un
homme
je
ne
peux
pas
supplier
Помни,
что
я
мужчина,
я
не
буду
умолять.
Pour
toi
j'ai
fais
plus
que
des
mots
faut
pas
l'oublier
Ради
тебя
я
сделал
больше,
чем
просто
слова,
не
забывай
об
этом.
Et
si
c'est
là
que
tu
m'abandonne
j'vais
pas
t'le
pardonner
(oh
oh
ha)
И
если
ты
бросишь
меня
сейчас,
я
тебе
этого
не
прощу
(ох,
ох,
ха).
Et
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
И
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
bagarrer
contre
vents
et
marées
Боролся
за
нас
против
всех
невзгод.
J'lai
fait
pour
toi,
tu
n'le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Oui
je
t'ai
donné
bien
plus
que
ce
qu'il
fallait
Да,
я
дал
тебе
намного
больше,
чем
нужно
было,
J'me
suis
battu
contre
tous
ceux
qui
parlaient
Боролся
со
всеми,
кто
говорил
гадости.
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Pour
toi
ouais
ouais
pour
toi
Для
тебя,
да,
да,
для
тебя,
Pour
toi
mais
tu
ne
le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Non
non
ça
tu
ne
le
vois
pas
Нет,
нет,
этого
ты
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pou
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Я
делал
это
для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Pour
toi
ouais,
ouais
pour
toi
Для
тебя,
да,
да,
для
тебя,
Pour
toi
mais
tu
n'le
vois
pas
Для
тебя,
но
ты
этого
не
видишь.
Non
non
ça
tu
n'le
vois
pas
Нет,
нет,
этого
ты
не
видишь.
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя,
J'ai
fais
pour
toi
(aaaaah)
Я
делал
это
для
тебя
(ааааа).
Pour
toi,
pour
toi,
pour
toi
Для
тебя,
для
тебя,
для
тебя,
J'ai
fais
J'ai
fais
pour
toi
pour
toi
Я
делал,
я
делал
для
тебя,
для
тебя.
Eeeh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Эээ,
эээ,
эээ,
эээ,
эээ,
эээ,
эээ.
J'ai
fais
pour
nous
Я
делал
это
для
нас,
J'ai
fais
pour
toi
Я
делал
это
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Dadju N'sungula, Karim Aidel
Attention! Feel free to leave feedback.