GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas (feat. Dadju) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GIMS feat. Dadju - Tu ne le vois pas (feat. Dadju)




Tu ne le vois pas (feat. Dadju)
Ты этого не видишь (feat. Dadju)
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis bagarrer contre vents et marées
Боролся за нас против всех невзгод.
Je l'ai fait pour toi tu n'le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Oui je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Боролся со всеми, кто говорил гадости.
J'ai fais pour toi mais tu ne le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Et si on en est c'est de ma faute (oui)
И если мы здесь оказались, то это моя вина (да),
J'n'aimerais personne d'autre
Я бы не смог полюбить никого другого.
J'ai fais une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить.
Et si on en est c'est de ma faute (oui)
И если мы здесь оказались, то это моя вина (да),
Mais j'n'aimerais personne d'autre
Но я бы не смог полюбить никого другого.
Et puis si j'insiste c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то потому, что нельзя забывать.
Évidemment
Очевидно,
On va laisser parler le temps
Мы позволим времени расставить всё на свои места.
On a assez haussé le ton
Мы и так слишком повышали голос,
Rien ne s'ra plus jamais comme avant
Ничто не будет как прежде.
Si je te ments
Если я тебе лгу,
C'est pour notre bien justement
То только ради нашего же блага, пойми.
Ne me juges pas sur le moment
Не суди меня поспешно,
Ou sur ce que m'font faire mes démons
Или по тому, что заставляют меня делать мои демоны.
Est-ce que tu te vois
Ты можешь представить,
Tout reconstruire avec un autre
Как ты будешь строить всё заново с другим?
Souffrir sans dire un mot
Страдать молча,
Revenir pleurer sur mes épaules
А потом вернуться плакать у меня на плече?
Est-ce que tu nous vois
Ты можешь представить,
Expliquer tout ça à nos parents
Как мы будем объяснять всё это нашим родителям?
Laisses moi espérer que ça s'arrange
Позволь мне надеяться, что всё наладится.
T'a oublié tout c'qu'on ce disait
Ты забыла всё, что мы говорили друг другу.
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis bagarrer contre vents et marées
Боролся за нас против всех невзгод.
Je l'ai fait pour toi tu n'le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Боролся со всеми, кто говорил гадости.
J'ai fais pour toi mais tu ne le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Et si on en est c'est de ma faute (oui)
И если мы здесь оказались, то это моя вина (да),
J'n'aimerais personne d'autre
Я бы не смог полюбить никого другого.
J'ai fais une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить.
Et si on en est c'est de ma faute (oui)
И если мы здесь оказались, то это моя вина (да),
Mais j'n'aimerais personne d'autre
Но я бы не смог полюбить никого другого.
Et puis si j'insiste c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то потому, что нельзя забывать.
On arrête pas la guerre à cause d'une bataille (jamais)
Нельзя останавливать войну из-за одной битвы (никогда),
On arrête pas à cause d'une entaille(hum)
Нельзя останавливаться из-за одной царапины (хм).
Je sais que j'ai fais ce qu'il ne fallait pas
Я знаю, что сделал то, что не следовало,
J'suis tombé bien bas
Опустился на самое дно.
Mais stop ne me juges pas (eho)
Но хватит, не суди меня (эй).
Plus rien ne se passait comme d'hab (ah plus rien)
Всё изменилось, стало не так, как раньше (ах, всё не так),
Tu m'écartais doucement de ta life
Ты мягко отстраняла меня от своей жизни.
Tu m'as poussé à faire ce que tu n'aimes pas
Ты толкнула меня сделать то, что тебе не нравится,
Pour dire que je n't'aime pas
Чтобы сказать, что я тебя не люблю.
Donc qu'est-ce qui ne va pas?
Так что же не так?
Et tu me tournes le dos pour t'en aller
Ты поворачиваешься ко мне спиной, чтобы уйти.
Rappelles toi que je suis un homme je ne peux pas supplier
Помни, что я мужчина, я не буду умолять.
Pour toi j'ai fais plus que des mots faut pas l'oublier
Ради тебя я сделал больше, чем просто слова, не забывай об этом.
Et si c'est que tu m'abandonne j'vais pas t'le pardonner (oh oh ha)
И если ты бросишь меня сейчас, я тебе этого не прощу (ох, ох, ха).
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis bagarrer contre vents et marées
Боролся за нас против всех невзгод.
J'lai fait pour toi, tu n'le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Oui je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе намного больше, чем нужно было,
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Боролся со всеми, кто говорил гадости.
J'ai fais pour toi mais tu ne le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pour toi mais tu n'le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Pour toi ouais ouais pour toi
Для тебя, да, да, для тебя,
Pour toi mais tu ne le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь.
Non non ça tu ne le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь.
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pou toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pour toi mais tu n'le vois pas
Я делал это для тебя, но ты этого не видишь.
Pour toi ouais, ouais pour toi
Для тебя, да, да, для тебя,
Pour toi mais tu n'le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь.
Non non ça tu n'le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь.
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя,
J'ai fais pour toi (aaaaah)
Я делал это для тебя (ааааа).
Pour toi, pour toi, pour toi
Для тебя, для тебя, для тебя,
J'ai fais J'ai fais pour toi pour toi
Я делал, я делал для тебя, для тебя.
Eeeh eh eh eh eh eh eh
Эээ, эээ, эээ, эээ, эээ, эээ, эээ.
J'ai fais pour nous
Я делал это для нас,
J'ai fais pour toi
Я делал это для тебя.





Writer(s): Maitre Gims, Renaud Louis Remi Rebillaud, H. Magnum, Dadju N'sungula, Karim Aidel


Attention! Feel free to leave feedback.