Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceci n'est pas du rap
Das ist kein Rap
Alors,
ça
marche?
Na,
läuft's?
T'as
pisté
(eh,
eh,
eh)?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh,
mmh
Hast
du's
gemerkt
(eh,
eh,
eh)?
Ich
hab
Schläge
eingesteckt,
aber
ich
spür'
sie
nicht
mehr,
du
dreckiger
Sohn
von
mmh,
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
Wenn
wir
dich
hochnehmen,
kommst
du
nicht
mehr
runter
T'as
pisté
(eh,
eh,
eh)?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh,
mmh
Hast
du's
gemerkt
(eh,
eh,
eh)?
Ich
hab
Schläge
eingesteckt,
aber
ich
spür'
sie
nicht
mehr,
du
dreckiger
Sohn
von
mmh,
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
Wenn
wir
dich
hochnehmen,
kommst
du
nicht
mehr
runter
On
veut
voir
les
ennemis,
les
thiagas
s'plier,
la
bonté,
loyauté,
j'ai
déjà
gaspillé
Wir
wollen
sehen,
wie
die
Feinde,
die
Schlampen
sich
beugen,
Güte,
Loyalität,
hab
ich
schon
verschwendet
Quand
on
est
pauvre,
endetté,
qu'on
a
essayé,
être
honnête,
c'est
un
luxe
qu'on
peut
pas
s'payer
Wenn
man
arm
ist,
verschuldet,
es
versucht
hat,
ehrlich
zu
sein,
ist
das
ein
Luxus,
den
wir
uns
nicht
leisten
können
Être
honnête,
c'est
un
luxe
qu'on
peut
pas
s'payer,
gros,
j'peux
même
pas
les
aimer
en
sécurité
Ehrlich
sein,
ist
ein
Luxus,
den
wir
uns
nicht
leisten
können,
Bro,
ich
kann
sie
nicht
mal
in
Sicherheit
lieben
On
veut
prendre
de
l'oseille,
on
veut
pas
briller
donc
j'ai
monté
ma
carrière
dans
l'obscurité
Wir
wollen
Kohle
machen,
wir
wollen
nicht
glänzen,
also
hab
ich
meine
Karriere
im
Dunkeln
aufgebaut
Très
tôt,
j'étais
shité,
dans
les
vitesses,
te-tê
dans
la
te-teille
ou
dans
l'étau
Sehr
früh
war
ich
dicht,
in
den
Gängen,
Kopf
in
der
Flasche
oder
im
Schraubstock
Gantés,
mes
vatos
ont
le
matos,
toutes
sortes
de
métaux
dans
leurs
autos
Behandschuht,
meine
Vatos
haben
das
Zeug,
alle
Arten
von
Metallen
in
ihren
Autos
Gyros
dans
l'rétro,
j'ai
grandi
tôt,
fiston,
j'ai
pas
d'idole,
bandito
Blaulicht
im
Rückspiegel,
ich
bin
früh
erwachsen
geworden,
Sohnemann,
ich
hab
kein
Idol,
Bandito
Poto,
on
les
connaît
bien
tous
ces
mythos,
y'en
a
tous
les
200
mètres
dans
mon
ghetto
(bah
oui)
Kumpel,
wir
kennen
sie
alle
gut,
all
diese
Lügner,
alle
200
Meter
gibt's
welche
in
meinem
Ghetto
(klar
doch)
Milli
milli,
c'est
le
minimum
et
dans
la
minute,
on
a
mis
les
mains
dans
l'khra
Milli,
Milli,
das
ist
das
Minimum,
und
innerhalb
einer
Minute
haben
wir
die
Hände
in
die
Scheiße
gesteckt
Wili
wili,
t'es
Montana
Tony
mais
tes
couilles
diminuent
vite
quand
y'a
drah
Wili
wili,
du
bist
Tony
Montana,
aber
deine
Eier
schrumpfen
schnell,
wenn's
Stress
gibt
J'suis
avec
Nino
B
dans
l'Série
4 noir,
j'compte
ma
sse-lia,
poto,
j'ai
pas
les
mains
moites
Ich
bin
mit
Nino
B
im
schwarzen
4er-Serie,
ich
zähl'
mein
Bündel,
Kumpel,
ich
hab
keine
feuchten
Hände
La
richesse
m'a
snobé,
gros,
elle
voulait
pas
d'moi,
avant
la
fin
du
mois,
pff,
vas-y,
fin
d'moi
Der
Reichtum
hat
mich
ignoriert,
Bro,
er
wollte
mich
nicht,
vor
Ende
des
Monats,
pff,
scheiß
drauf,
mein
Ende
Ne
mythonnez
pas,
vous
étonnez
pas,
solo
dans
l'appart',
j'ai
fait
bande
à
part,
que
des
faux
départs
Lügt
nicht
rum,
wundert
euch
nicht,
allein
in
der
Wohnung,
ich
hab
mein
eigenes
Ding
gemacht,
nur
Fehlstarts
Entre
nous
et
eux,
y'aura
pas
débat,
y'aura
que
des
hauts,
poto,
rien
qu'ils
parlent,
on
les
connaît
pas
Zwischen
uns
und
ihnen
wird's
keine
Debatte
geben,
es
wird
nur
Höhen
geben,
Kumpel,
sie
reden
nur,
wir
kennen
sie
nicht
Dix
teh
de
beuh
dans
ma
cellule,
comme
un
gogole,
j'parlais
seul
tout,
j'parlais
seul
tout
Zehn
Gramm
Gras
in
meiner
Zelle,
wie
ein
Idiot
hab
ich
Selbstgespräche
geführt,
hab
Selbstgespräche
geführt
Bah
oui,
eh
Klar
doch,
eh
Les
jaloux,
les
suceurs
de
queues,
j'en
ai
fini
avec
eux
tous,
avec
eux
tous
Die
Neider,
die
Schwanzlutscher,
ich
bin
fertig
mit
ihnen
allen,
mit
ihnen
allen
NIR
(sheesh)
NIR
(sheesh)
Alors,
ça
marche?
Na,
läuft's?
T'as
pisté
(eh,
eh,
eh)?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh,
mmh
Hast
du's
gemerkt
(eh,
eh,
eh)?
Ich
hab
Schläge
eingesteckt,
aber
ich
spür'
sie
nicht
mehr,
du
dreckiger
Sohn
von
mmh,
mmh
Si
on
t'monte
en
l'air,
tu
redescends
plus
Wenn
wir
dich
hochnehmen,
kommst
du
nicht
mehr
runter
T'as
pisté
(eh,
eh,
eh)?
J'ai
pris
des
coups
mais
j'les
sens
plus,
sale
fils
de
mmh,
mmh
Hast
du's
gemerkt
(eh,
eh,
eh)?
Ich
hab
Schläge
eingesteckt,
aber
ich
spür'
sie
nicht
mehr,
du
dreckiger
Sohn
von
mmh,
mmh
Rafraîchis
ma
mémoire,
quelque
chose
m'échappe,
tu
t'en
sors
plutôt
bien,
ouais,
t'as
trop
de
chatte
Frisch
mein
Gedächtnis
auf,
irgendwas
entgeht
mir,
du
kommst
ziemlich
gut
davon,
ja,
du
hast
zu
viel
Glück
J'te
fais
pendant
qu'les
p'tits
regardent
Chapi
Chapo,
j'suis
dans
l'terrain
fourré
comme
un
Pak-Pak
Ich
mach
dich
fertig,
während
die
Kleinen
Chapi
Chapo
schauen,
ich
bin
im
Kiez
unterwegs
wie
ein
Pak-Pak
Que
des
mecs
enfouraillés
comme
dans
l'Dakota,
ouais
Nur
Typen,
bewaffnet
wie
im
Dakota,
yeah
Pose-moi
tes
questions,
j'réponds
du
tac
au
tac
Stell
mir
deine
Fragen,
ich
antworte
schlagfertig
Rentrer
dans
l'histoire,
tu
n'en
as
pas
l'étoffe
In
die
Geschichte
eingehen,
dafür
hast
du
nicht
das
Zeug
J'suis
rentré
dans
la
banque
sans
faire
toc-toc
(toc-toc,
Meuguiwarano)
Ich
bin
in
die
Bank
rein,
ohne
anzuklopfen
(toc-toc,
Meuguiwarano)
J'ai
démarré
tout
petit
dans
des
bidonvilles
à
Kin'
avec
une
chance
plus
fine
qu'une
Philippine
Ich
habe
ganz
klein
angefangen
in
den
Slums
von
Kin'
mit
einer
Chance,
dünner
als
eine
Philippinerin
Depuis,
dans
les
magazines,
ça
veut
zoomer
dans
ma
vie
Seitdem
wollen
sie
in
den
Magazinen
in
mein
Leben
reinzoomen
Ouais,
du
genre
"y'a
un
truc
qui
m'turlupine"
Yeah,
so
nach
dem
Motto
"da
ist
was,
das
mir
keine
Ruhe
lässt"
Putain
d'sique-mu
génétique
(hey)
qui
laisse
des
marques
indélébiles
(hey)
Verdammte
genetische
Musik
(hey),
die
unauslöschliche
Spuren
hinterlässt
(hey)
Je
pourrais
t'ôter
la
vie,
paraît-il
j'suis
une
star
à
Tel
Aviv
Ich
könnte
dir
das
Leben
nehmen,
anscheinend
bin
ich
ein
Star
in
Tel
Aviv
Et
ouais,
j'suis
partout
dans
les
wagons
du
tram',
dans
les
boîtes
low
cost
où
t'as
ouvert
des
crânes
Und
ja,
ich
bin
überall,
in
den
Straßenbahnwaggons,
in
den
Billig-Clubs,
wo
du
Schädel
eingeschlagen
hast
J'ai
guetté
l'inspi'
dans
les
couloirs
du
tro-mé
et
j'ai
pris
des
selfies
dans
des
vapeurs
de
crack
Ich
hab
die
Inspiration
in
den
U-Bahn-Gängen
gesucht
und
Selfies
im
Crack-Dampf
gemacht
Ça
s'attarde,
ça
s'étale
donc
personne
sépare
Es
zieht
sich
hin,
es
breitet
sich
aus,
also
trennt
niemand
Le
mec
a
fait
monter
la
meuf
dans
c't'appart'
en
disant
"J'savais
pas
qu'c'était
ta
femme"
Der
Typ
hat
die
Tussi
in
diese
Wohnung
mitgenommen
und
gesagt:
"Ich
wusste
nicht,
dass
das
deine
Frau
war"
Évidemment,
dans
la
seconde,
une
patate,
j'pousse
la
table,
ça
s'tape
comme
Statham,
pas
d'constat
Natürlich,
in
der
nächsten
Sekunde,
ein
Schlag,
ich
schieb
den
Tisch
weg,
man
prügelt
sich
wie
Statham,
keine
Anzeige
Dans
les
yeux,
y'a
Satan
puis
ça
lève
la
be-j'
comme
Zlatan
In
den
Augen
ist
Satan,
dann
hebt
man
das
Bein
wie
Zlatan
Si
vous
saviez
comme
j'vois
la
vie,
moi,
les
mauvaises
herbes,
j'élimine
Wenn
ihr
wüsstet,
wie
ich
das
Leben
sehe,
ich,
das
Unkraut,
beseitige
ich
C'est
plus
sur
des
œufs
qu'je
marche
avec
les
risques
que
j'prends,
je
marche
sur
la
dynamite
Ich
laufe
nicht
mehr
auf
Eiern
mit
den
Risiken,
die
ich
eingehe,
ich
laufe
auf
Dynamit
J'suis
sûr
de
moi
comme
Zinédine
(Zinédine),
j'me
tue
à
sortir
que
des
inédits
(inédits)
Ich
bin
selbstsicher
wie
Zinédine
(Zinédine),
ich
reiß
mir
den
Arsch
auf,
nur
Unveröffentlichtes
rauszubringen
(Unveröffentlichtes)
Autour
de
moi,
que
des
sangsues,
que
des
ceurs-su,
que
des
mots
que
je
censure
Um
mich
herum
nur
Blutegel,
nur
Lutscher,
nur
Worte,
die
ich
zensiere
J'vais
mourir
comme
Newgate,
mon
heure
approche
donc
tac,
j'prends
la
posture
Ich
werde
sterben
wie
Newgate,
meine
Stunde
naht,
also
zack,
nehme
ich
Haltung
an
J'ai
fait
tout
ça
en
moins
de
dix
piges
avec
une
putain
d'pierre
dans
la
chaussure
Ich
hab
das
alles
in
weniger
als
zehn
Jahren
geschafft,
mit
einem
verdammten
Stein
im
Schuh
Ouais,
j'parle
pas,
reconnais
mon
visu',
j'en
ai
trop
vu,
mes
lunettes
fissurent
Yeah,
ich
rede
nicht,
erkenne
mein
Aussehen,
ich
hab
zu
viel
gesehen,
meine
Brille
bekommt
Risse
Le
paradis
des
mains
est
dans
la
poche
du
vizir,
dur
de
tomber
sur
une
belle
fille
sûre
Das
Paradies
der
Hände
ist
in
der
Tasche
des
Wesirs,
schwer,
ein
hübsches,
vertrauenswürdiges
Mädchen
zu
finden
Je
t'ai
vue
faire
l'amour
pour
des
écus,
je
t'ai
vue
l'faire
pour
payer
les
études
Ich
hab
dich
Liebe
für
Geld
machen
sehen,
ich
hab
dich
es
tun
sehen,
um
das
Studium
zu
bezahlen
Tourne,
tourne,
tourne,
tourne
comme
la
sécu'
Dreh
dich,
dreh
dich,
dreh
dich,
dreh
dich
wie
die
Security
Le
poignet
coûte
plus
cher
que
la
voiture,
oukhty,
le
sais-tu?
Das
Handgelenk
kostet
mehr
als
das
Auto,
Schwester,
weißt
du
das?
L'ennemi
est
vaincu,
son
corps
gît
sans
vie
dans
la
peinture
Der
Feind
ist
besiegt,
sein
Körper
liegt
leblos
auf
dem
Asphalt
Petite,
moyenne,
grosse
pointure,
noire
écarlate
est
la
ceinture
Kleine,
mittlere,
große
Schuhgröße,
schwarz-scharlachrot
ist
der
Gürtel
Tu
ressentiras
ce
que
je
ressens
au
centuple,
carrière
ambiguë,
cent
tubes
Du
wirst
hundertfach
fühlen,
was
ich
fühle,
zweideutige
Karriere,
hundert
Hits
J'ai
trop
baraudé
sans
thunes,
l'showbiz
c'est"Mmh
mmh",
j't'entube
Ich
bin
zu
viel
ohne
Kohle
rumgezogen,
das
Showbiz
ist
"Mmh
mmh",
ich
verarsch
dich
Le
soleil
va
se
cher-cou,
on
meurt
un
petit
peu
chaque
jour
(okay)
Die
Sonne
wird
untergehen,
wir
sterben
jeden
Tag
ein
kleines
bisschen
(okay)
Ils
font
tout
pour
me
cher-tou
(mmh,
mmh)
comme
si
j'étais
2Pac
Shakur
Sie
tun
alles,
um
mich
zu
kriegen
(mmh,
mmh),
als
wäre
ich
2Pac
Shakur
Une
tarte
pour
te
mettre
à
jour,
oh,
j'ai
trop
d'ego,
j'avoue
Eine
Schelle,
um
dich
auf
den
neuesten
Stand
zu
bringen,
oh,
ich
hab
zu
viel
Ego,
ich
geb's
zu
Et
rafale
dans
ta
joue,
j'suis
l'frère
de
Rakutaku
Dadju
(ah)
Und
eine
Salve
in
deine
Wange,
ich
bin
der
Bruder
von
Rakutaku
Dadju
(ah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nordine Bahri, Karim Aidel, Maitre Gims
Attention! Feel free to leave feedback.