Maître Gims feat. Dadju - Sans retro (Pilule Bleue) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maître Gims feat. Dadju - Sans retro (Pilule Bleue)




Aucune larme devant mes ennemis
Ни слезинки перед моими врагами
Je n'fais plus confiance, la gentillesse me nuit
Я больше не доверяю, доброта вредит мне
Je survis avec ou sans toi
Я выживу с тобой или без тебя.
Horrible
Ужасный
Je vois des scènes horribles, stop
Я вижу ужасные сцены, стоп
Ils disent qu'ils peuvent rien y faire
Они говорят, что ничего не могут с этим поделать.
Ils disent qu'ils peuvent rien y faire
Они говорят, что ничего не могут с этим поделать.
On me dévalorise
Меня обесценивают.
Et on me regarde mourir seul
И смотрят, как я умираю в одиночестве
Ils disent qu'ils ne peuvent rien y faire
Они говорят, что ничего не могут с этим поделать.
Ils disent qu'ils ne peuvent rien y faire
Они говорят, что ничего не могут с этим поделать.
Et j'avance sans savoir aller
И я иду вперед, не зная, куда идти.
(Pendant que les autres sont tous solidaires)
то время как остальные все солидарны)
Et j'avance sans savoir aller
И я иду вперед, не зная, куда идти.
(Parce que c'est en été qu'on prévoit l'hiver)
(Потому что летом прогнозируется зима)
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
On nous oublie mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
On nous oublie, mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
Indifférents, ils restent indifférents
Равнодушными, они остаются равнодушными
J'ai demandé de l'aide, j'ai pris des stops indifférents
- Спросил я, равнодушно останавливаясь.
Par personne et j'apprends qu'le cœur de l'Homme refuse d'y faire rentrer
На человека, и я узнаю, что сердце человека отказывается туда вернуться
Ce qui n'apporte aucune garantie d'remboursement
Что не приносит никакой гарантии возврата денег
Seul à en perdre la raison
В одиночестве теряя рассудок
J'ai roulé sans rétro pensant qu'j'irais quelque part
Я ехал без ретро, думая, что куда-то поеду
Aucune épaule à l'horizon
Ни одного плеча на горизонте
Soit l'arrivée est déserte, soit c'est un faux départ
Либо прибытие безлюдно, либо это ложное начало
Mama hé, mama na ngai
Мама Эй, мама на Нгай
J'ai fait le bilan de toute ma vie
Я подытожил всю свою жизнь
Je n'ai toujours pas d'réponses à mes questions
У меня до сих пор нет ответов на мои вопросы
Dis-moi si j'ai mérité c'que je subis
Скажи мне, заслужил ли я то, что испытываю
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
On nous oublie mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
On nous oublie, mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
Na bosani elongi nayo
На босани элонги Найо
Makila makila makila makila ezipi yo
Makila makila makila makila ezipi yo
Na bosani elongi nayo
На босани элонги Найо
Makila makila makila makila ezipi yo
Makila makila makila makila ezipi yo
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
J'ai roulé roulé roulé roulé sans rétro
Я ехал без ретро
Sur mon torse, je sens que se resserre l'étau
По туловищу я чувствую, как сжимаются тиски
Qui peut me prouver que la mort est un repos?
Кто может доказать мне, что смерть-это отдых?
Tous mes S.O.S sont restés sans réponse
Все мои сообщения остались без ответа
On nous oublie mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
On nous oublie, mais on survit
Нас забывают, но мы выживаем.
Tous nos cris vont dans le vide
Все наши крики уходят в пустоту
Des pleurs sans valeur
Бессмысленный плач
(Sans valeur, sans aucune valeur)
(Бесполезно, без какой-либо ценности)
Et combien d'entre nous se lèveront demain
И сколько из нас встанет завтра
Pour s'battre comme des guerriers, régner comme des rois?
Воевать, как воины, править, как короли?
Combien d'entre nous se lèveront demain?
Сколько из нас встанет завтра?
J'arracherai de mes deux mains c'qui m'revient de droit
Я вырву обеими руками то, что принадлежит мне по праву
Et combien d'entre nous se lèveront demain
И сколько из нас встанет завтра
Pour s'battre comme des guerriers, régner comme des rois?
Воевать, как воины, править, как короли?
Dis-moi, combien d'entre nous se lèveront demain?
Скажи, сколько из нас встанет завтра?
J'arracherai de mes deux mains ce qui m'revient de droit
Я вырву обеими руками то, что принадлежит мне по праву
Yeah
Да





Writer(s): Maître Gims, The Soundbrothers


Attention! Feel free to leave feedback.