Lyrics and translation GIMS feat. Sofiane - Loup garou (feat. Sofiane)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loup garou (feat. Sofiane)
Оборотень (при участии Sofiane)
On
va
fumer
du
porc,
on
va
manger
du
shit
Мы
будем
курить
свинью,
будем
есть
гашиш.
Plus
l'temps,
t'étonne
pas
qu'on
sous-traîte
la
violence
Нет
больше
времени,
не
удивляйся,
что
мы
передаём
насилие
на
аутсорс.
Et
mes
victimes
t'expliqueront
les
dangers
du
feat
И
мои
жертвы
объяснят
тебе
опасность
фита.
Cimetière
de
rappeurs,
véritables
insolences
Кладбище
рэперов,
настоящие
дерзости.
J'étale
mon
cosmos,
les
étoiles
disent
amen
Я
расстилаю
свой
космос,
звёзды
говорят:
«Аминь».
Au
sommet
d'l'empire
Vivendi,
l'heure
de
l'ombre
На
вершине
империи
Vivendi,
час
тьмы.
Et
devine
qui
ramène?
И
угадай,
кто
возвращается?
On
pourra
convaincre
tout
l'monde
qu'on
a
changé
mais
jamais
soi-même
Мы
сможем
убедить
весь
мир,
что
мы
изменились,
но
только
не
самих
себя.
Verse
un
peu
de
sang
pour
rougir
le
bouton
Пролей
немного
крови,
чтобы
покраснела
кнопка.
Hashtag
loup-garou
sous
la
peau
de
mouton
(quoi?)
Хештег
оборотень
под
овечьей
шкурой
(чё?).
Sous
le
masque
du
gentil
Fianso,
c'était
moi
Под
маской
добряка
Fianso
был
я.
Tu
prêtes
pas
l'allégeance,
on
t'arrache
ta
mère
Не
присягнёшь
на
верность
– вырвем
твою
мать.
C'est
Lord
Voldemort,
inutile
de
mentir
Это
Лорд
Волан-де-Морт,
незачем
лгать.
J'arrive
sur
l'industrie
à
dos
de
Pégase
pour
charmer
les
sorciers,
boire
le
sang
des
vampires
Я
прибываю
в
индустрию
на
спине
Пегаса,
чтобы
очаровать
волшебников,
пить
кровь
вампиров.
Pardonnez
les
Hobbits
du
haut
de
ma
tour
(humble)
Простите,
хоббиты,
с
высоты
моей
башни
(смиренно).
Le
contact
à
l'antimatière
(tragique)
Контакт
с
антиматерией
(трагично).
Ramène
pas
les
condés
dans
l'four
(simple)
Не
приводи
копов
в
печь
(просто).
Frère,
on
va
t'niquer
ta
mère
(basique)
Брат,
мы
тебя
трахнем
твою
мать
(банально).
Cartel
de
Cali,
quelle
boulette
de
shit?
On
t'apporte
la
Géode
Картель
Кали,
какая
шишка?
Мы
привезём
тебе
«Жеод».
Y
a
qu'un
seul
parrain
pour
toute
l'Italie
Есть
только
один
крёстный
отец
на
всю
Италию.
Au
33
du
rite
écossais,
MacLeod
На
33-й
степени
шотландского
обряда,
Маклауд.
Je
suis
l'abscisse,
désordonné
Я
абсцисса,
беспорядочный.
Scritch
et
moi-même
pour
glisser
dans
l'panneau
Scritch
и
я
сам,
чтобы
проскользнуть
в
панель.
Égorge
un
agneau,
mesure
la
secousse
Перережь
ягнёнку
горло,
почувствуй
толчок.
Un
cercle,
un
anneau
pour
les
gouverner
tous
Круг,
кольцо,
чтобы
править
всеми
ими.
J'ai
lu
mon
avenir
dans
un
litron
d're-pu
Я
прочитал
своё
будущее
в
литре
перегноя.
En
famille
qu'on
saigne,
en
famille
qu'on
gagne
Семьёй
мы
проливаем
кровь,
семьёй
мы
побеждаем.
Choisis
autre
chose
qui
n'se
rencontre
pas
Выбери
что-нибудь
другое,
что
не
встречается.
Je
suis
un
kabyle,
je
viens
des
montagnes
(check)
Я
кабил,
я
пришёл
с
гор
(чекай).
Rafale
dans
qamis,
on
boit
des
Kbis,
les
abysses
m'accompagnent
Очередь
из
камиса,
мы
пьём
выписки
из
торгового
реестра,
бездны
сопровождают
меня.
Patate
dans
Batman
sans
accessoires
ou
d'cape
Удар
в
Бэтмена
без
аксессуаров
или
плаща.
Ton
blase
sur
ma
liste
noire
et
fin
d'l'histoire,
coup
d'pompes
Твоё
имя
в
моём
чёрном
списке
и
конец
истории,
удар
под
зад.
J'vis
sans
coloris,
des
ennemis
trop
lents
Живу
без
красок,
враги
слишком
медлительны.
Transac'
droguée,
le
remix,
faire
l'deal
Наркотическая
сделка,
ремикс,
заключить
сделку.
Une
baguette
magique,
un
balai
volant
Волшебная
палочка,
метла.
Pfff,
Glock,
GSX-R1000
Пффф,
Glock,
GSX-R1000.
J'ai
dit
"endolori",
j'allume
à
bout
touchant
Я
сказал:
«Страдай»,
я
поджигаю
в
упор.
Sous
la
Lune,
le
couchant,
j'ai
les
impacts
au
torse
Под
луной,
слой,
у
меня
ранения
в
грудь.
De
bonne
manufacture,
Go
Go
Gadgeto-pompe
Хорошего
производства,
Go
Go
Гаджет-дробовик.
Chevrotine
Transformers
chez
General
Motors
Дробь
Трансформеров
у
General
Motors.
Et
tôt
ou
tard,
le
Prince
devient
l'ennemi
du
Roi
И
рано
или
поздно
Принц
становится
врагом
Короля.
J'vais
m'asseoir
mais
t'as
déconné
Я
собирался
сесть,
но
ты
облажался.
J'ai
le
goût
du
pouvoir,
du
huitième
et
tu
croyais
m'avoir
Я
чувствую
вкус
власти,
восьмой,
и
ты
думал,
что
обвёл
меня
вокруг
пальца.
Mais
j'suis
désolé,
Fianso
Но
мне
очень
жаль,
Fianso.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
не
стой
там,
это
становится
стрёмно.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
éloigne-toi,
y
a
un
loup-garou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
уходи,
там
оборотень.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
не
стой
там,
это
становится
стрёмно.
Je
vais
te
briser
l'cou
Я
сверну
тебе
шею,
Parce
que
la
vie
m'a
mis
des
coups
et
qu'j'arrête
pas
d'me
prendre
la
tête
Потому
что
жизнь
била
меня,
и
я
не
перестаю
париться
Avec
des
gens
qui
pensent
me
connaître
comme
mes
parents,
ouais,
j'suis
paro
Из-за
людей,
которые
думают,
что
знают
меня,
как
мои
родители,
да,
я
псих.
J'manifeste
peu
d'amour,
j'ai
toujours
pas
trouvé
les
mots
Я
мало
проявляю
любви,
я
до
сих
пор
не
нашёл
слов.
C'est
Waraoui
ou
Warano?
Это
Waraoui
или
Warano?
Dis-moi,
y
a
quoi
après
la
mort?
Скажи
мне,
что
после
смерти?
C'est
la
fuego,
les
dinero,
c'est
le
uno
mon
numéro
Это
огонь,
деньги,
это
мой
номер
один.
Pour
Adama
Diallo
poulo,
on
a
commencé
ça
sous
l'eau
За
Адаму
Диалло,
пуло,
мы
начали
это
под
водой.
Sous
l'eau,
solo
dans
le
zoo,
éviter
la
zonz
Под
водой,
один
в
зоопарке,
избегать
плохой
район.
Neuvième
était
la
zone,
et
ça
gratte
à
la
maison
Девятый
был
зоной,
и
это
чешется
дома.
Ça
devient
très,
très
grave,
le
démon
se
branle
quand
les
Hommes
s'égarent
Это
становится
очень,
очень
серьёзно,
демон
дрочит,
когда
люди
сбиваются
с
пути.
Restons
sur
nos
gardes,
j'pense
pas
qu'on
soit
dans
un
sketch
de
Gad
Давайте
будем
начеку,
не
думаю,
что
мы
находимся
в
скетче
Гада.
Tu
t'appelles
Agathe,
laisse-moi
te
dire
qu'les
câlins,
ça
m'gave
Тебя
зовут
Агата,
позволь
мне
сказать
тебе,
что
обнимашки
меня
бесят.
Et
les
hommes
aiment
voir
que
les
jambes
s'écartent
et
que
tout
se
gâte
comme
à
Kattegat
А
мужчины
любят
видеть,
как
ноги
раздвигаются,
и
всё
идёт
наперекосяк,
как
в
Каттегате.
Okay,
dis-moi,
qu'est-ce
tu
veux?
Хорошо,
скажи
мне,
чего
ты
хочешь?
À
défaut
d'te
dire
"enfoiré,
qu'est-ce
tu
vaux?"
Вместо
того,
чтобы
сказать:
«Придурок,
чего
ты
стоишь?»
Un
peu
d'oseille
pour
éprouver
ta
go
Немного
денег,
чтобы
испытать
твою
подружку.
Dégagez
l'passage,
voilà
Gustavo
Освободите
проход,
это
Густаво.
On
va
pas
s'mytho,
dire
que
tout
est
beau
Мы
не
будем
строить
из
себя,
говорить,
что
всё
прекрасно.
J'te
dirai
qui
t'es
si
tu
vides
tes
poches
Я
скажу
тебе,
кто
ты,
если
ты
вывернешь
свои
карманы.
Allez,
manque
de
pot,
tu
t'appelles
Sakho
Давай,
не
повезло,
тебя
зовут
Сахо.
Et,
là,
forcément,
c'est
la
classe
éco'
И,
здесь,
конечно,
эконом-класс.
Je
n'ai
jamais
baissé
mon
pantalon,
je
n'ai
jamais
mis
de
talons,
je
vais
te
casser
les
phalanges
Я
никогда
не
спускал
штаны,
никогда
не
носил
каблуки,
я
сломаю
тебе
фаланги.
Tu
verras
comment
c'est
marrant,
j'suis
gaulé
comme
un
étalon
Ты
увидишь,
как
это
смешно,
я
накачан,
как
жеребец.
Le
baron
daron
des
darons,
est-ce
que
tu
m'suis?
Барон,
отец
отцов,
ты
следишь
за
мной?
Viens,
on
parle
sur
WhatsApp,
j'suis
sur
écoute,
mieux
vaut
chuchoter
Иди
сюда,
давай
поговорим
в
WhatsApp,
меня
прослушивают,
лучше
шептать.
Le
manager
a
anticipé
que
la
petite
garce
allait
screenshoter
Менеджер
предвидел,
что
маленькая
дрянь
сделает
скриншот.
Eh
oh,
c'est
moi,
celui
qu'la
SACEM
ne
peut
plus
payer
Эй,
это
я,
тот,
кому
SACEM
больше
не
может
платить.
Français,
Françaises,
j'arrive
en
paix,
190K
sur
le
poignet
Французы,
француженки,
я
пришёл
с
миром,
190
тысяч
на
запястье.
T'es
venu
au
monde
avant
la
honte
Ты
появился
на
свет
до
позора.
J'te
donne
l'heure,
tu
veux
prendre
la
montre
Я
даю
тебе
время,
ты
хочешь
забрать
часы.
Les
Vineurs
deviennent
des
chanteurs
Вайнеры
становятся
певцами.
On
va
pas
s'gêner
comme
chez
les
Jenner
Мы
не
будем
стесняться,
как
у
Дженнеров.
À
32
piges,
t'es
pas
sé-po
В
32
года
ты
не
одинок.
T'as
peur
de
prendre
une
Parigo
Ты
боишься
связаться
с
парижанкой.
Deux
gosses
plus
tard,
tout
à
coup,
elle
t'apprend
que
c'est
une
prostituée
d'Pizza
Pino
Двое
детей
спустя,
она
вдруг
сообщает
тебе,
что
она
проститутка
из
Pizza
Pino.
Ils
veulent
m'épier,
m'piller,
voire
me
déshabiller,
m'scier
Они
хотят
шпионить
за
мной,
ограбить
меня,
даже
раздеть,
распилить.
Car
ils
pensent
que
les
billets
de
la
NBA
Потому
что
они
думают,
что
деньги
NBA,
Posés
chez
oi-m,
côté
cheminée,
ah,
comme
quoi
faut
s'méfier
Которые
лежат
у
меня,
у
камина,
ах,
как
же
нужно
быть
осторожным.
T'y
es
pas
du
tout,
c'est
mon
putain
d'métier
Ты
совсем
не
прав,
это
моя
чёртова
профессия.
Veuillez
reculer,
vous
recroqueviller
sur
vous
Пожалуйста,
отойдите,
свернитесь
калачиком.
Car
vous
n'êtes
même
pas
conviés,
je
n'cesse
d'enquiller,
d'plier
Потому
что
вы
даже
не
приглашены,
я
продолжаю
забивать,
гнуть.
Demande
aux
Antillais,
je
suis
un
mec
trop
entier
Спроси
у
жителей
Антильских
островов,
я
слишком
цельный
парень.
Puis
ferme
ta
gueule
pendant
qu't'y
es
А
теперь
закрой
свой
рот,
пока
я
не
сделал
это.
Tu
marches
sur
mon
putain
d'sentier
Ты
идёшь
по
моей
чёртовой
тропе.
Tu
pensais
pouvoir
t'en
tirer,
je
vais
t'attirer
Ты
думал,
что
тебе
это
сойдёт
с
рук,
я
притяну
тебя.
T'enterrer,
te
tarteler,
on
t'a
repéré,
93-12,
Essonne,
Tarterêts
Похороню
тебя,
испеку
пирог,
мы
тебя
засекли,
93-12,
Эсон,
Тартере.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
не
стой
там,
это
становится
стрёмно.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
éloigne-toi,
y
a
un
loup-garou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
уходи,
там
оборотень.
Mon
petit
loup,
mon
petit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
Мой
волчонок,
мой
волчонок,
не
стой
там,
это
становится
стрёмно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gandhi Djuna, Sofiane Zermani, Karim Aidel
Attention! Feel free to leave feedback.