GIMS feat. Sofiane - Loup garou (feat. Sofiane) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GIMS feat. Sofiane - Loup garou (feat. Sofiane)




Loup garou (feat. Sofiane)
Оборотень (при участии Sofiane)
Check
Чекай,
On va fumer du porc, on va manger du shit
Мы будем курить свинью, будем есть гашиш.
Plus l'temps, t'étonne pas qu'on sous-traîte la violence
Нет больше времени, не удивляйся, что мы передаём насилие на аутсорс.
Et mes victimes t'expliqueront les dangers du feat
И мои жертвы объяснят тебе опасность фита.
Cimetière de rappeurs, véritables insolences
Кладбище рэперов, настоящие дерзости.
J'étale mon cosmos, les étoiles disent amen
Я расстилаю свой космос, звёзды говорят: «Аминь».
Au sommet d'l'empire Vivendi, l'heure de l'ombre
На вершине империи Vivendi, час тьмы.
Et devine qui ramène?
И угадай, кто возвращается?
On pourra convaincre tout l'monde qu'on a changé mais jamais soi-même
Мы сможем убедить весь мир, что мы изменились, но только не самих себя.
Verse un peu de sang pour rougir le bouton
Пролей немного крови, чтобы покраснела кнопка.
Hashtag loup-garou sous la peau de mouton (quoi?)
Хештег оборотень под овечьей шкурой (чё?).
Sous le masque du gentil Fianso, c'était moi
Под маской добряка Fianso был я.
Tu prêtes pas l'allégeance, on t'arrache ta mère
Не присягнёшь на верность вырвем твою мать.
C'est Lord Voldemort, inutile de mentir
Это Лорд Волан-де-Морт, незачем лгать.
J'arrive sur l'industrie à dos de Pégase pour charmer les sorciers, boire le sang des vampires
Я прибываю в индустрию на спине Пегаса, чтобы очаровать волшебников, пить кровь вампиров.
Pardonnez les Hobbits du haut de ma tour (humble)
Простите, хоббиты, с высоты моей башни (смиренно).
Le contact à l'antimatière (tragique)
Контакт с антиматерией (трагично).
Ramène pas les condés dans l'four (simple)
Не приводи копов в печь (просто).
Frère, on va t'niquer ta mère (basique)
Брат, мы тебя трахнем твою мать (банально).
Cartel de Cali, quelle boulette de shit? On t'apporte la Géode
Картель Кали, какая шишка? Мы привезём тебе «Жеод».
Y a qu'un seul parrain pour toute l'Italie
Есть только один крёстный отец на всю Италию.
Au 33 du rite écossais, MacLeod
На 33-й степени шотландского обряда, Маклауд.
Je suis l'abscisse, désordonné
Я абсцисса, беспорядочный.
Scritch et moi-même pour glisser dans l'panneau
Scritch и я сам, чтобы проскользнуть в панель.
Égorge un agneau, mesure la secousse
Перережь ягнёнку горло, почувствуй толчок.
Un cercle, un anneau pour les gouverner tous
Круг, кольцо, чтобы править всеми ими.
J'ai lu mon avenir dans un litron d're-pu
Я прочитал своё будущее в литре перегноя.
En famille qu'on saigne, en famille qu'on gagne
Семьёй мы проливаем кровь, семьёй мы побеждаем.
Choisis autre chose qui n'se rencontre pas
Выбери что-нибудь другое, что не встречается.
Je suis un kabyle, je viens des montagnes (check)
Я кабил, я пришёл с гор (чекай).
Rafale dans qamis, on boit des Kbis, les abysses m'accompagnent
Очередь из камиса, мы пьём выписки из торгового реестра, бездны сопровождают меня.
Patate dans Batman sans accessoires ou d'cape
Удар в Бэтмена без аксессуаров или плаща.
Ton blase sur ma liste noire et fin d'l'histoire, coup d'pompes
Твоё имя в моём чёрном списке и конец истории, удар под зад.
J'vis sans coloris, des ennemis trop lents
Живу без красок, враги слишком медлительны.
Transac' droguée, le remix, faire l'deal
Наркотическая сделка, ремикс, заключить сделку.
Une baguette magique, un balai volant
Волшебная палочка, метла.
Pfff, Glock, GSX-R1000
Пффф, Glock, GSX-R1000.
J'ai dit "endolori", j'allume à bout touchant
Я сказал: «Страдай», я поджигаю в упор.
Sous la Lune, le couchant, j'ai les impacts au torse
Под луной, слой, у меня ранения в грудь.
De bonne manufacture, Go Go Gadgeto-pompe
Хорошего производства, Go Go Гаджет-дробовик.
Chevrotine Transformers chez General Motors
Дробь Трансформеров у General Motors.
Et tôt ou tard, le Prince devient l'ennemi du Roi
И рано или поздно Принц становится врагом Короля.
J'vais m'asseoir mais t'as déconné
Я собирался сесть, но ты облажался.
J'ai le goût du pouvoir, du huitième et tu croyais m'avoir
Я чувствую вкус власти, восьмой, и ты думал, что обвёл меня вокруг пальца.
Mais j'suis désolé, Fianso
Но мне очень жаль, Fianso.
Mon petit loup, mon petit loup, reste pas là, ça devient chelou
Мой волчонок, мой волчонок, не стой там, это становится стрёмно.
Mon petit loup, mon petit loup, éloigne-toi, y a un loup-garou
Мой волчонок, мой волчонок, уходи, там оборотень.
Mon petit loup, mon petit loup, reste pas là, ça devient chelou
Мой волчонок, мой волчонок, не стой там, это становится стрёмно.
Je vais te briser l'cou
Я сверну тебе шею,
Parce que la vie m'a mis des coups et qu'j'arrête pas d'me prendre la tête
Потому что жизнь била меня, и я не перестаю париться
Avec des gens qui pensent me connaître comme mes parents, ouais, j'suis paro
Из-за людей, которые думают, что знают меня, как мои родители, да, я псих.
J'manifeste peu d'amour, j'ai toujours pas trouvé les mots
Я мало проявляю любви, я до сих пор не нашёл слов.
C'est Waraoui ou Warano?
Это Waraoui или Warano?
Dis-moi, y a quoi après la mort?
Скажи мне, что после смерти?
C'est la fuego, les dinero, c'est le uno mon numéro
Это огонь, деньги, это мой номер один.
Pour Adama Diallo poulo, on a commencé ça sous l'eau
За Адаму Диалло, пуло, мы начали это под водой.
Sous l'eau, solo dans le zoo, éviter la zonz
Под водой, один в зоопарке, избегать плохой район.
Neuvième était la zone, et ça gratte à la maison
Девятый был зоной, и это чешется дома.
Ça devient très, très grave, le démon se branle quand les Hommes s'égarent
Это становится очень, очень серьёзно, демон дрочит, когда люди сбиваются с пути.
Restons sur nos gardes, j'pense pas qu'on soit dans un sketch de Gad
Давайте будем начеку, не думаю, что мы находимся в скетче Гада.
Tu t'appelles Agathe, laisse-moi te dire qu'les câlins, ça m'gave
Тебя зовут Агата, позволь мне сказать тебе, что обнимашки меня бесят.
Et les hommes aiment voir que les jambes s'écartent et que tout se gâte comme à Kattegat
А мужчины любят видеть, как ноги раздвигаются, и всё идёт наперекосяк, как в Каттегате.
Okay, dis-moi, qu'est-ce tu veux?
Хорошо, скажи мне, чего ты хочешь?
À défaut d'te dire "enfoiré, qu'est-ce tu vaux?"
Вместо того, чтобы сказать: «Придурок, чего ты стоишь?»
Un peu d'oseille pour éprouver ta go
Немного денег, чтобы испытать твою подружку.
Dégagez l'passage, voilà Gustavo
Освободите проход, это Густаво.
On va pas s'mytho, dire que tout est beau
Мы не будем строить из себя, говорить, что всё прекрасно.
J'te dirai qui t'es si tu vides tes poches
Я скажу тебе, кто ты, если ты вывернешь свои карманы.
Allez, manque de pot, tu t'appelles Sakho
Давай, не повезло, тебя зовут Сахо.
Et, là, forcément, c'est la classe éco'
И, здесь, конечно, эконом-класс.
Je n'ai jamais baissé mon pantalon, je n'ai jamais mis de talons, je vais te casser les phalanges
Я никогда не спускал штаны, никогда не носил каблуки, я сломаю тебе фаланги.
Tu verras comment c'est marrant, j'suis gaulé comme un étalon
Ты увидишь, как это смешно, я накачан, как жеребец.
Le baron daron des darons, est-ce que tu m'suis?
Барон, отец отцов, ты следишь за мной?
Viens, on parle sur WhatsApp, j'suis sur écoute, mieux vaut chuchoter
Иди сюда, давай поговорим в WhatsApp, меня прослушивают, лучше шептать.
Le manager a anticipé que la petite garce allait screenshoter
Менеджер предвидел, что маленькая дрянь сделает скриншот.
Eh oh, c'est moi, celui qu'la SACEM ne peut plus payer
Эй, это я, тот, кому SACEM больше не может платить.
Français, Françaises, j'arrive en paix, 190K sur le poignet
Французы, француженки, я пришёл с миром, 190 тысяч на запястье.
T'es venu au monde avant la honte
Ты появился на свет до позора.
J'te donne l'heure, tu veux prendre la montre
Я даю тебе время, ты хочешь забрать часы.
Les Vineurs deviennent des chanteurs
Вайнеры становятся певцами.
On va pas s'gêner comme chez les Jenner
Мы не будем стесняться, как у Дженнеров.
À 32 piges, t'es pas sé-po
В 32 года ты не одинок.
T'as peur de prendre une Parigo
Ты боишься связаться с парижанкой.
Deux gosses plus tard, tout à coup, elle t'apprend que c'est une prostituée d'Pizza Pino
Двое детей спустя, она вдруг сообщает тебе, что она проститутка из Pizza Pino.
Ils veulent m'épier, m'piller, voire me déshabiller, m'scier
Они хотят шпионить за мной, ограбить меня, даже раздеть, распилить.
Car ils pensent que les billets de la NBA
Потому что они думают, что деньги NBA,
Posés chez oi-m, côté cheminée, ah, comme quoi faut s'méfier
Которые лежат у меня, у камина, ах, как же нужно быть осторожным.
T'y es pas du tout, c'est mon putain d'métier
Ты совсем не прав, это моя чёртова профессия.
Veuillez reculer, vous recroqueviller sur vous
Пожалуйста, отойдите, свернитесь калачиком.
Car vous n'êtes même pas conviés, je n'cesse d'enquiller, d'plier
Потому что вы даже не приглашены, я продолжаю забивать, гнуть.
Demande aux Antillais, je suis un mec trop entier
Спроси у жителей Антильских островов, я слишком цельный парень.
Puis ferme ta gueule pendant qu't'y es
А теперь закрой свой рот, пока я не сделал это.
Tu marches sur mon putain d'sentier
Ты идёшь по моей чёртовой тропе.
Tu pensais pouvoir t'en tirer, je vais t'attirer
Ты думал, что тебе это сойдёт с рук, я притяну тебя.
T'enterrer, te tarteler, on t'a repéré, 93-12, Essonne, Tarterêts
Похороню тебя, испеку пирог, мы тебя засекли, 93-12, Эсон, Тартере.
Mon petit loup, mon petit loup, reste pas là, ça devient chelou
Мой волчонок, мой волчонок, не стой там, это становится стрёмно.
Mon petit loup, mon petit loup, éloigne-toi, y a un loup-garou
Мой волчонок, мой волчонок, уходи, там оборотень.
Mon petit loup, mon petit loup, reste pas là, ça devient chelou
Мой волчонок, мой волчонок, не стой там, это становится стрёмно.





Writer(s): Gandhi Djuna, Sofiane Zermani, Karim Aidel


Attention! Feel free to leave feedback.