GIMS feat. Vitaa - En secret - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GIMS feat. Vitaa - En secret




En secret
В тайне
Je sais ce que tu fais
Я знаю, что ты делаешь.
On se croit jolie dans tes yeux
Ты думаешь, что красива в моих глазах.
J'me dis que tu le fais exprès
Я говорю себе, что ты делаешь это нарочно.
Maintenant, ose me dire que j'me trompe
Давай, скажи мне, что я ошибаюсь.
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
У меня такое чувство, что ты что-то ищешь.
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Посмотри на меня, это я с тобой говорю.
Je répondrais volontiers
Я бы с радостью ответил.
Seulement si je pouvais m'exprimer
Если бы только мог выразить себя.
Dis-moi ce que j'ai fait
Скажи мне, что я сделал?
On ne revient pas en arrière
Назад пути нет.
J'ai fait dix pas vers toi
Я сделал десять шагов к тебе.
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
А ты не смогла прочитать по моим губам.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais je n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
Et si on inversait les rôles, histoire de voir comment tu t'en sortirais?
А что, если бы мы поменялись ролями, интересно, как бы ты справилась?
Au début, tu trouverais ça drôle mais tu finirais par t'emporter
Сначала ты бы посмеялась, но в конце концов не сдержалась бы.
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
У меня такое чувство, что ты что-то ищешь.
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Посмотри на меня, это я с тобой говорю.
Je répondrais volontiers
Я бы с радостью ответил.
Seulement si je pouvais m'exprimer
Если бы только мог выразить себя.
Dis-moi qu'au fond de toi, tu n'y as jamais pensé
Скажи, что в глубине души ты никогда об этом не думала.
J'ai fait dix pas vers toi
Я сделал десять шагов к тебе.
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
А ты не смогла прочитать по моим губам.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
J'essayerai d'arranger les choses
Я постараюсь все уладить.
Tu me diras qu'on faisait une pause
А ты скажешь, что мы просто взяли паузу.
J'espérais qu'on serait en face
Я надеялся, что мы будем смотреть друг другу в глаза.
J'voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
J'essayerai d'arranger les choses
Я постараюсь все уладить.
Tu me diras qu'on faisait une pause
А ты скажешь, что мы просто взяли паузу.
J'espérais qu'on serait en face
Я надеялся, что мы будем смотреть друг другу в глаза.
J'voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches, non, non
Не хотел, чтобы ты злилась, нет, нет.
Oh no
О, нет.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
Non, assieds-toi, calme-toi
Нет, успокойся, сядь.
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
Я получил то, что хотел, но ничего не почувствовал.
Je ne voulais pas que tu le saches
Я не хотел, чтобы ты знала.
J'voulais pas que tu te fâches
Не хотел, чтобы ты злилась.
Je ne suis pas ton ennemi
Я тебе не враг.
N'ai rien ressenti, oh non non non
Ничего не почувствовал, о нет, нет, нет.
N'ai rien ressenti, oh non non non
Ничего не почувствовал, о нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non, non, non
Нет, нет, нет, нет.
Non, non
Нет, нет.





Writer(s): Bugattibeatz, Insolent, Maître Gims, Renaud Rebillaud, Vitaa, Wisla


Attention! Feel free to leave feedback.