GIMS feat. Vitaa - En secret - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GIMS feat. Vitaa - En secret




En secret
Secretly
Je sais ce que tu fais
I know what you're doing
On se croit jolie dans tes yeux
Thinking you look cute through my eyes
J'me dis que tu le fais exprès
I tell myself that you're doing it on purpose
Maintenant, ose me dire que j'me trompe
Now, dare to tell me I'm wrong
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
I have the impression you're looking for something
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Look at me, it's you that I'm talking to
Je répondrais volontiers
I'd happily reply
Seulement si je pouvais m'exprimer
If only I could express myself
Dis-moi ce que j'ai fait
Tell me what I've done
On ne revient pas en arrière
You can't go back
J'ai fait dix pas vers toi
I took ten steps towards you
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
You didn't know how to read my lips
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais je n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
Et si on inversait les rôles, histoire de voir comment tu t'en sortirais?
What if we swapped roles, just to see how you'd cope?
Au début, tu trouverais ça drôle mais tu finirais par t'emporter
At first you'd find it funny but eventually you'd get carried away
J'ai l'impression que tu cherches quelque chose
I have the impression you're looking for something
Regarde-moi, c'est à toi que je cause
Look at me, it's you that I'm talking to
Je répondrais volontiers
I'd happily reply
Seulement si je pouvais m'exprimer
If only I could express myself
Dis-moi qu'au fond de toi, tu n'y as jamais pensé
Tell me that deep down, you never thought about it
J'ai fait dix pas vers toi
I took ten steps towards you
Tu n'as pas su lire sur mes lèvres
You didn't know how to read my lips
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
J'essayerai d'arranger les choses
I'll try to fix things
Tu me diras qu'on faisait une pause
You'll tell me that we were taking a break
J'espérais qu'on serait en face
I hoped we'd be honest with each other
J'voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
J'essayerai d'arranger les choses
I'll try to fix things
Tu me diras qu'on faisait une pause
You'll tell me that we were taking a break
J'espérais qu'on serait en face
I hoped we'd be honest with each other
J'voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches, non, non
I didn't want you to get angry, no
Oh no
Oh no
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
Non, assieds-toi, calme-toi
No, sit down, calm down
J'ai eu ce que je voulais, mais j'n'ai rien ressenti
I got what I wanted but I didn't feel anything
Je ne voulais pas que tu le saches
I didn't want you to know
J'voulais pas que tu te fâches
I didn't want you to get angry
Je ne suis pas ton ennemi
I'm not your enemy
N'ai rien ressenti, oh non non non
I didn't feel anything, oh no no
N'ai rien ressenti, oh non non non
I didn't feel anything, oh no no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Non, non
No, no






Attention! Feel free to leave feedback.