Lyrics and translation Maître Gims - 10 / 10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
меня
утомила.
On
va
lui
mettre
un
dix
sur
dix
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти
(эй,
ты
там,
да).
On
va
te
mettre
un
dix
sur
dix
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти
(эй,
ты
там,
да).
On
va
te
mettre
un
dix
sur
dix
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти.
Laisse-moi
retrouver
l'inspi'
sur
les
mots
Дай
мне
найти
вдохновение
в
словах.
Mais
je
ne
sais
plus
comment
m'exprimer
Но
я
больше
не
знаю,
как
выразить
себя.
Mes
yeux
ne
savent
pas
mentir,
mi
amor
(mi
amor)
Мои
глаза
не
умеют
лгать,
mi
amor
(любовь
моя).
Ce
que
j'ai
vu
m'a
déstabilisé
То,
что
я
увидел,
выбило
меня
из
колеи.
Laisse-moi
te
dire
"merci"
juste
pour
ta
personne
Позволь
мне
сказать
тебе
"спасибо"
просто
за
то,
что
ты
есть.
T'es
le
genre
de
femme
sexy
que
tous
mes
négros
klaxonnent
Ты
та
самая
сексуальная
женщина,
по
которой
все
мои
братья
сигналят.
Beauté
toxique,
tu
nous
empoisonnes
Токсичная
красота,
ты
нас
отравляешь.
Tu
sais
ce
que
tu
mérites
et
c'est
ce
qu'on
affectionne
Ты
знаешь,
чего
ты
заслуживаешь,
и
это
то,
что
мы
ценим.
Ce
que
j'apprécie
chez
toi,
c'est
que
tu
n'as
pas
besoin
d'homme
pour
exister
Что
я
ценю
в
тебе,
так
это
то,
что
тебе
не
нужен
мужчина
для
существования.
Dis-moi
s'il
est
déjà
trop
tard
pour
espérer
croire
qu'on
pourrait
rediscuter
Скажи
мне,
не
слишком
ли
поздно
надеяться,
что
мы
могли
бы
снова
поговорить.
Je
sais
que
tu
te
méfies,
t'as
peur
Я
знаю,
ты
не
доверяешь,
ты
боишься.
Pour
toi
les
hommes
sont
tous
des
acteurs
Для
тебя
все
мужчины
- актеры.
Permets-moi
de
devenir
comme
ton
père
Позволь
мне
стать
как
твой
отец.
Le
dernier
homme
à
toucher
ton
cœur,
oh
oh
ah
Последним
мужчиной,
который
коснется
твоего
сердца,
о-о-а.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
меня
утомила.
On
va
lui
mettre
un
dix
sur
dix
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти.
Elle
a
failli
faire
ployer
le
genou
du
king
Ты
чуть
не
заставила
короля
встать
на
колени.
Truc
de
fou,
elle
est
bonne
même
dans
un
jogging
Невероятно,
ты
хороша
даже
в
спортивном
костюме.
J'vais
devoir
la
noter,
je
m'y
connais,
je
suis
un
geek
Я
должен
оценить
тебя,
я
в
этом
разбираюсь,
я
гик.
Elle
aime
bien
ce
que
j'fais
mais
j'sais
qu'elle
préfère
quand
je
kick
(Warano)
Тебе
нравится
то,
что
я
делаю,
но
я
знаю,
что
ты
предпочитаешь,
когда
я
читаю
рэп
(Warano).
J'ai
un
côté
mauvais
garçon,
cultivé,
limite
intello
Во
мне
есть
что-то
от
плохого
парня,
воспитанного,
почти
интеллигента.
Donne-moi
ta
main,
tu
connaîtras
petit
avion,
très
gros
tel-hô
Дай
мне
свою
руку,
ты
узнаешь,
что
такое
маленький
самолет
и
очень
большой
отель.
Je
suis
l'homme
que
tu
attendais,
gentleman,
j'ai
du
sang
neuf
Я
тот
мужчина,
которого
ты
ждала,
джентльмен
со
свежей
кровью.
Tiens
ma
carte
bleue,
le
code
c'est
soixante-neuf
soixante-neuf
Вот
моя
кредитная
карта,
код
шестьдесят
девять
шестьдесят
девять.
J'me
mettrais
juste
derrière
toi
pour
éviter
que
ça
mate
ton
boule
Я
встану
прямо
за
тобой,
чтобы
никто
не
пялился
на
твою
задницу.
Je
sais
bien
que
ça
te
saoule,
je
serais
même
un
papa
poule
Я
знаю,
что
тебя
это
бесит,
я
буду
даже
наседкой-папочкой.
Tu
ne
m'as
jamais
fait
de
cadeau,
pour
te
suivre,
il
faut
du
cardio
Ты
никогда
не
дарила
мне
подарков,
чтобы
угнаться
за
тобой,
нужно
заниматься
кардио.
Parler
de
toi,
c'est
un
tabou
comme
Kaboul
ou
Istanbul
Говорить
о
тебе
- это
табу,
как
Кабул
или
Стамбул.
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
des
autres
И
мне
плевать
на
остальных.
On
prend
la
route
demain,
dès
l'aube
Мы
отправимся
в
путь
завтра,
на
рассвете.
Tu
t'ennuieras
pas,
rien
que
j'innove
Тебе
не
будет
скучно,
я
постоянно
что-то
придумываю.
Pourvu
que
tu
vieillisses
comme
J.Lo,
ouais
Пусть
ты
стареешь,
как
Джей
Ло,
да.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты
(кто
ты).
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту
(темноту).
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
меня
утомила.
On
va
lui
mettre
un
dix
sur
dix
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти.
Un
dix
pour
elle
Десять
баллов
для
тебя.
Celle-là
je
l'ai
noté
comme
personne
Эту
я
оценил,
как
никто
другой.
Mon
dix
sur
dix
est
formel
Мои
десять
из
десяти
- это
официально.
J'crois
qu'elle
a
piqué
mon
corazón
Кажется,
ты
украла
мое
сердце
(corazón).
J'attendrai
pas
qu'elle
me
donne
le
go
Я
не
буду
ждать,
пока
ты
дашь
мне
добро.
Ou
que
son
daron
veuille
bien
m'accepter
Или
пока
твой
отец
согласится
принять
меня.
J'ai
plein
de
sous
de
côté
У
меня
полно
денег
на
стороне.
Ils
veulent
la
charger
dans
le
quatre
anneaux
Они
хотят
увезти
тебя
на
четырех
кольцах.
Mais
moi,
j'en
ai
qu'un
seul
à
lui
passer,
j'suis
prêt
à
tout
effacer
Но
у
меня
есть
только
одно,
чтобы
дать
тебе,
я
готов
все
стереть.
Et
je
ne
doute
pas
de
moi,
je
sais
qu'elle
sait
И
я
не
сомневаюсь
в
себе,
я
знаю,
что
ты
знаешь.
Mais
je
cautionne
ses
manières
Но
я
одобряю
твои
манеры.
Si
elle
finit
dans
d'autres
bras,
je
sais
qu'elle
pensera
à
moi
de
toute
manière
Если
ты
окажешься
в
других
объятиях,
я
знаю,
что
ты
все
равно
будешь
думать
обо
мне.
Elle
restera
ma
woman
Ты
останешься
моей
женщиной.
Oh,
c'est
la
plus
fraîche,
c'est
ma
woman
О,
ты
самая
свежая,
ты
моя
женщина.
Y'a
qu'avec
moi
qu'elle
s'évade
à
la
Guzmàn
Только
со
мной
ты
сбегаешь,
как
Гузман.
À
deux
dans
la
caisse,
dans
la
Bugatti,
Bugatti
Вдвоем
в
машине,
в
Bugatti,
Bugatti.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты
(кто
ты).
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту
(темноту).
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
(transpercé)
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня
(пронзил).
Je
lui
ai
mis
un
dix
sur
dix
Я
поставил
тебе
десять
из
десяти.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
меня
утомила.
On
va
lui
mettre
un
dix
sur
dix
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти
(эй,
ты
там,
да).
On
va
te
mettre
un
dix
sur
dix
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти
(эй,
ты
там,
да).
On
va
te
mettre
un
dix
sur
dix
Мы
поставим
тебе
десять
из
десяти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kassimou Djae
Attention! Feel free to leave feedback.