Maître Gims - 60% - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maître Gims - 60%




60%
60%
Akhi, Maître Gims
Yo, it's Maître Gims
Maintenant, tu peux m'appeler "le fléau"
Now you can call me "the scourge"
Paris 9, 10, dix-huitième, dix-neuvième, vingtième
Paris 9, 10, eighteenth, nineteenth, twentieth
Tu m'as reconnu, tu m'as p't-être vu sur une avenue
You recognized me, you might have seen me on an avenue
Makan Keïta
Makan Keïta
Akhi, c'est la terre du milieu, en principe, ça rappe
Bro, this is the middle earth, basically, it raps
L'Adami, la SACEM, bah on lui baise sa race
Adami, SACEM, well, we fuck them up
J'ai retrouvé la délivrance, comme princesse Sarah
I found deliverance, like Princess Sarah
Lueur dans les yeux quand tu serres la pince d'un prince Arabe
Light in your eyes when you shake the hand of an Arab prince
Sur l'autoroute des millionnaires, tu ne fais que piler
On the highway of millionaires, you only stall
Et, quand tu piles, tu t'habitues à voir les autres piner
And when you stall, you get used to seeing others struggle
Petit, j'vends du dream, j'suis le restaurant avant l'ciné
Kid, I sell dreams, I'm the restaurant before the movie
J'ai l'impression d'me faire masser avec du verre pilé
I feel like I'm getting massaged with crushed glass
Hé, y a même plus l'temps d'jouer au
Hey, there's no time to play the fool
Con, les médias sont en pleine forme
Media's in great shape
Un mot d'travers me coûtera plus cher que d'taper dans une pute borgne
A slip of the tongue will cost me more than hitting a one-eyed whore
J'ai les clés de plein d'mondes, laisse-moi ouvrir d'autres portes
I have the keys to many worlds, let me open other doors
Dites aux gueushs qu'ils sniffent moins fort parce que la petite dort
Tell the guys to sniff less hard because the little one is sleeping
Ça gaze trop, écouter leurs conneries m'en donne la gastro
It's too much gas, listening to their bullshit gives me the runs
J'correspondrai jamais au profil du pseudo gosse-beau
I'll never fit the profile of the so-called pretty boy
Rien qu'pour la lette-bran, j'pète une paire chez Go Sport
Just for the jerk-off, I'm breaking a pair at Go Sport
J'suis entouré de bouffons, j'suis vert comme Osborn
I'm surrounded by buffoons, I'm green like Osborn
J'suis posé dans l'fond, le genre de type qu'est bon qu'en EPS
I'm sitting in the back, the kind of guy who's only good at PE
J'ai pas passé l'brevet et, toi, tu me parles du BTS?
I didn't pass the brevet, and you're talking to me about the BTS?
S.O.S, personne dans l'rétro, R.A.S
S.O.S, nobody in the rearview, nothing to report
Dangereux comme Christophe Colomb avec un GPS
Dangerous like Christopher Columbus with a GPS
Dans l'fond, le genre de type qu'est bon qu'en EPS
I'm sitting in the back, the kind of guy who's only good at PE
J'ai pas passé l'brevet et, toi, tu me parles du BTS?
I didn't pass the brevet, and you're talking to me about the BTS?
S.O.S, personne dans l'rétro, R.A.S
S.O.S, nobody in the rearview, nothing to report
Dangereux comme Christophe Colomb avec un GPS
Dangerous like Christopher Columbus with a GPS
Ce monde est foutu, j'ai l'impression qu'plus rien n'me tient à cœur
This world is fucked up, I feel like nothing matters to me anymore
De toute façon, pour tout changer, va falloir sucer l'sénateur
Anyway, to change everything, you'll have to suck the senator
J'ai tout fait exprès, la balle était belle et bien cadrée
I did it all on purpose, the ball was well and truly framed
J'me tue à faire des paraboles que personne pourra capter
I'm killing myself making parabolas that nobody will be able to catch
Dis-moi, qui ne se trompe pas? J'ai parlé à mon tron-pa
Tell me, who doesn't make mistakes? I talked to my buddy
J'ai l'impression de parler de droit-chemin à un compas
I feel like I'm talking about the right path to a compass
Tu vas repartir bredouille, les petits, tu leur laisseras rien
You'll leave empty-handed, you'll leave nothing for the little ones
Tu brûleras un temps soit peu, même si t'es un targaryen
You will burn for a while, even if you are a Targaryen
Tu t'caches, t'es en sous-vêtement, sois pas gêné, wesh, arrête
You're hiding, you're in your underwear, don't be embarrassed, come on, stop it
J't'ai vu en maillot d'bain à Koh Samui, j'pense que c'est pareil
I saw you in a swimsuit in Koh Samui, I think it's the same
Arrêtons nos fausses pudeurs, y a qu'des voyeurs attitrés
Let's stop our false modesty, there are only assigned voyeurs
Le meilleur d'entre nous referment la porte, mais elle est vitrée
The best of us close the door, but it's glass
Dis-moi la vérité, pour moi, t'as des sentiments?
Tell me the truth, do you have feelings for me?
Sale mytho, je sais qu'tu regardes en bas à droite quand tu mens
Dirty liar, I know you look down to the right when you lie
Pourquoi tu louches? J'suis venu reprendre c'qu'ils nous ont pris
Why are you squinting? I came to take back what they took from us
J'vais voler la Joconde, et je te bute si tu l'ouvres
I'm going to steal the Mona Lisa, and I'll kill you if you open your mouth
Des propos rageants, j'me retiens d'dire c'que j'pense
Infuriating remarks, I'm holding back from saying what I think
Pour l'instant,
For now,
J'les regarde manger dans d'la vaisselle d'or et d'argent
I watch them eat from gold and silver dishes
J'suis posé dans l'fond, le genre de type qu'est bon qu'en EPS
I'm sitting in the back, the kind of guy who's only good at PE
J'ai pas passé l'brevet et, toi, tu me parles du BTS?
I didn't pass the brevet, and you're talking to me about the BTS?
S.O.S, personne dans l'rétro, R.A.S
S.O.S, nobody in the rearview, nothing to report
Dangereux comme Christophe Colomb avec un GPS
Dangerous like Christopher Columbus with a GPS
Dans l'fond, le genre de type qu'est bon qu'en EPS
I'm sitting in the back, the kind of guy who's only good at PE
J'ai pas passé l'brevet et, toi, tu me parles du BTS?
I didn't pass the brevet, and you're talking to me about the BTS?
S.O.S, personne dans l'rétro, R.A.S
S.O.S, nobody in the rearview, nothing to report
Dangereux comme Christophe Colomb avec un GPS
Dangerous like Christopher Columbus with a GPS
C'était Maître Gims
It was Maître Gims
Sept fois disque de diamant, et toi?
Seven times diamond disc, and you?






Attention! Feel free to leave feedback.