Lyrics and translation Maître Gims - Cadeaux (Pilule Bleue)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadeaux (Pilule Bleue)
Подарки
Accroche-toi,
ferme
les
yeux,
concentre-toi
Держись,
закрой
глаза,
сосредоточься
Tes
bijoux
ne
valent
pas
ta
présence
Твои
драгоценности
не
стоят
твоего
присутствия
Tu
ouvriras
les
yeux
le
jour
où...
Ты
откроешь
глаза
в
тот
день,
когда...
Accroche-toi,
ferme
les
yeux,
concentre-toi
Держись,
закрой
глаза,
сосредоточься
Tes
bijoux
ne
valent
pas
ta
présence
Твои
драгоценности
не
стоят
твоего
присутствия
Tu
ouvriras
les
yeux
le
jour
où...
Ты
откроешь
глаза
в
тот
день,
когда...
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
(Lui)
J'ai
accroché
les
plus
belles
perles
autour
de
ton
cou
(Он)
Я
повесил
самые
красивые
жемчужины
на
твою
шею
(Elle)
Oui,
mais
tu
n'as
pas
pu
sauver
notre
couple
(Она)
Да,
но
ты
не
смог
спасти
нашу
пару
(Lui)
Bébé,
pourquoi
cette
ingratitude?
(Он)
Дорогая,
почему
такая
неблагодарность?
(Elle)
Pour
te
faire
payer
ton
attitude
(Она)
Чтобы
заставить
тебя
заплатить
за
твое
отношение
(Lui)
Tu
es
immature,
tu
dis
ça
pour
m'faire
mal
(Он)
Ты
незрелая,
ты
говоришь
это,
чтобы
причинить
мне
боль
Tu
n'as
jamais
craché
sur
mon
statut
ni
sur
ma
thune
Ты
никогда
не
плевала
на
мой
статус
или
на
мои
деньги
(Elle)
Reprends
ta
thune
c'est
ton
absence
qui
m'a
tué
(Она)
Забери
свои
деньги,
это
твое
отсутствие
убило
меня
Je
t'aimais
mais
là
tu
m'as
mon
montré
ta
vraie
nature
Я
любила
тебя,
но
теперь
ты
показал
мне
свое
истинное
лицо
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
(Elle)
Je
n'veux
plus
vivre
avec
un
fantôme
(Она)
Я
больше
не
хочу
жить
с
призраком
Même
si
pour
moi,
tu
dévaliserais
la
place
Vendôme
Даже
если
ради
меня
ты
разграбишь
площадь
Вандом
Même
si
tu
m'offrais,
des
bijoux
par
centaines
Даже
если
ты
подаришь
мне
сотни
драгоценностей
Je
n'ai
plus
aucun
sentiment
pour
toi,
je
m'en
fais
Я
больше
не
испытываю
к
тебе
никаких
чувств,
мне
все
равно
(Lui)
C'est
ça,
va-t-en,
ça
m'fera
des
vacances
(Он)
Вот
и
все,
уходи,
это
даст
мне
возможность
отдохнуть
Rends-moi
les
clés
d'la
caisse
et
claque
la
porte
en
partant
Верни
мне
ключи
от
машины
и
хлопни
дверью,
уходя
J'n'ai
pas
d'temps
à
perdre
là-dedans
Мне
некогда
тратить
время
на
это
Tu
n'es
pas
si
importante,
des
comme
toi
y'en
a
tant
Ты
не
так
важна,
таких,
как
ты,
много
(Elle)
Aucune
autre
ne
t'aimera
vraiment
(Она)
Никто
другой
не
полюбит
тебя
по-настоящему
Elles
t'aimeront
pour
les
sacs
et
les
vêtements
Они
будут
любить
тебя
за
сумки
и
шмотки
A
chaque
fois
que
t'ouvriras
la
bouche,
elles
riront
bêtement
Каждый
раз,
когда
ты
откроешь
рот,
они
будут
глупо
смеяться
Et
à
pleines
dents
le
jour
de
ton
enterrement
И
со
всем
удовольствием
в
день
твоих
похорон
Tu
pensais
qu'tes
cadeaux
me
donneraient
le
sourire
Ты
думал,
что
твои
подарки
заставят
меня
улыбнуться
Tu
pensais
qu'tes
cadeaux
remplaceraient
les
souvenirs
Ты
думал,
что
твои
подарки
заменят
воспоминания
Mais
j'ai
enfin
trouvé
la
force
de
te
l'dire
Но
я
наконец-то
нашла
в
себе
силы
сказать
тебе
это
J'me
tire,
tu
n'as
pas
su
me
retenir
Я
ухожу,
ты
не
смог
удержать
меня
Accroche-toi,
ferme
les
yeux,
concentre-toi
Держись,
закрой
глаза,
сосредоточься
Tes
bijoux
ne
valent
pas
ta
présence
Твои
драгоценности
не
стоят
твоего
присутствия
Tu
ouvriras
les
yeux
le
jour
où...
Ты
откроешь
глаза
в
тот
день,
когда...
Accroche-toi,
ferme
les
yeux,
concentre-toi
Держись,
закрой
глаза,
сосредоточься
Tes
bijoux
ne
valent
pas
ta
présence
Твои
драгоценности
не
стоят
твоего
присутствия
Tu
ouvriras
les
yeux
le
jour
où...
Ты
откроешь
глаза
в
тот
день,
когда...
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
Elle
se
sauve,
j'en
souffre
Она
убегает,
я
страдаю
Elle
ne
veut
plus
de
mes
bisous
Она
больше
не
хочет
моих
поцелуев
Elle
se
sauve,
j'en
souffre
Она
убегает,
я
страдаю
Elle
s'est
délivrée
de
son
joug
Она
освободилась
от
своего
ига
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir(Elle
ne
veut
plus
de
mes
bisous)
Ты
не
смог
меня
поддержать(Она
больше
не
хочет
моих
поцелуев)
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
soutenir
Ты
не
смог
меня
поддержать
Tu
n'as
pas
su
me
retenir(Elle
s'est
délivrée
de
son
joug)
Ты
не
смог
удержать
меня(Она
освободилась
от
своего
ига)
Tu
n'as
jamais
su
me
soutenir
Ты
никогда
не
умел
меня
поддержать
Tu
n'as
jamais
su
me
retenir
Ты
никогда
не
умел
удерживать
меня
Tu
n'as
jamais
su
me
soutenir
Ты
никогда
не
умел
меня
поддерживать
Tu
n'as
jamais
su
me
retenir
(Tu
n'as
pas
su
me
retenir)
Ты
никогда
не
умел
удерживать
меня
(Ты
не
смог
удержать
меня)
Tu
n'as
jamais
su
me
soutenir
Ты
никогда
не
умел
меня
поддерживать
Tu
n'as
jamais
su
me
retenir
Ты
никогда
не
умел
удерживать
меня
Tu
n'as
jamais
su
me
soutenir
Ты
никогда
не
умел
меня
поддерживать
Tu
n'as
jamais
su
me
retenir
Ты
никогда
не
умел
удерживать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Tu
n'as
pas
su
me
retenir
Ты
не
смог
удержать
меня
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
A
quoi
me
servent
tes
cadeaux?
На
что
мне
твои
подарки?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dany synthé, lefa
Attention! Feel free to leave feedback.