GIMS - Chien de la casse - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GIMS - Chien de la casse




Chien de la casse
Dog of the Broken-Down Yard
4-88, eh ouais, tu connais
4-88, oh yeah, you know
J'suis en bas d'chez moi, j'ai pas encore décollé
I'm downstairs at my place, I haven't taken off yet
Elle est bonne, j'en ai eu un torticolis
She's good, I got a crick in my neck
Va leur dire que les loups sont partis fourrés
Go tell 'em the wolves have gone into hiding
Faut pas t'affoler, j'vais pas t'dévorer
Don't panic, I'm not going to eat you
J't'aurais bien proposé une partie de volley
I would have offered you a game of volleyball
Rien dans la poitrine, donc rien à voler
Nothing in the chest, so nothing to steal
Jeune noir ne pense qu'à batifoler
Young black man only thinks about fooling around
Si tu danses, tu auras du jaune, du violet
If you dance, you'll get some yellow, some purple
Du jaune, du violet, si tu fermes les volets
Yellow, purple, if you close the blinds
J'veux bien qu'on s'clashe à St-Honoré
I'm willing to clash with you at St-Honoré
Et on verra laquelle des cartes s'arrête la première
And we'll see which card stops first
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm driving around town (I'm driving around town)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm broke (I'm broke, I'm broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm broke (I was stirring up trouble in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm broke (in Paris, in my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm driving around town (I'm driving around town, I tell you)
J'me ruine
I'm broke
Fonce-dé, j'me rappelle du trois-quarts de ma nuit
Crapshoot, I remember three-quarters of my night
Apparemment, j'ai claqué 15K dans le vide
Apparently, I blew 15K into thin air
Ça a plu à quelques filles donc, du coup, j'me suis dit
It pleased a few girls, so hey, I thought
Pourquoi pas finir tous ensemble dans un lit?
Why not end up in a bed together?
Tous ensemble dans un lit, pousser le délire
All together in a bed, taking the madness further
J'l'étrangle, j'lui demande: tu fais quoi dans la vie?
I strangle her, I ask her: What do you do for a living?
Moi, j'me balade, j'suis côté de Rivoli
Me, I'm just hanging out, I'm near Rivoli
C'est du sale qui se passe sous les yeux d'Mona Lisa
There's some dirty stuff going on under Mona Lisa's gaze
Chien de la casse, j'fais des cs-tru bizarres
Dog of the broken-down yard, I do weird stuff
J'quitte pas la ville, pas besoin de visa
I'm not leaving the city, no need for a visa
Feux d'position dans le blizzard
Parking lights in the blizzard
J'fais du sale, on oublie ça
I do dirty stuff, we forget about it
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm driving around town (I'm driving around town)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm broke (I'm broke, I'm broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm broke (I was stirring up trouble in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm broke (in Paris, in my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm driving around town (I'm driving around town, I tell you)
J'me ruine
I'm broke





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Gandhi Djuna, Karim Aidel


Attention! Feel free to leave feedback.