Lyrics and translation Maître Gims - La nuit c'est fait pour dormir (feat. Orelsan & H Magnum)
La
mode,
ça
tourne
en
rond,
j'suis
en
Fila
Мода,
все
идет
по
кругу,
я
в
Фила.
T'inquiète
pas,
j'connais
très
bien
ces
filles-là
Не
волнуйся,
я
очень
хорошо
знаю
этих
девушек.
Elle
va
t'pomper
le
sang,
comme
Dracula
Она
выкачает
из
тебя
кровь,
как
Дракула.
Dégagez-moi
l'passage,
j'vais
vous
ver-la
Освободите
мне
проход,
я
пойду
к
вам.
Tu
viens
d'voir
Warano,
petit
veinard
Ты
только
что
видел
Варано,
счастливчик.
Toujours
à
160
dans
les
virages
Всегда
на
поворотах
160
Tu
mourras
si
tu
as
vu
mon
vrai
visage
Ты
умрешь,
если
увидишь
мое
истинное
лицо.
Un
survivant
pour
faire
passer
le
message
Выживший,
чтобы
донести
сообщение
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
(ночью
это
делается
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
все
сделано
для
сна".
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Un
café
pimenté,
j'suis
en
terrasse
Кофе
с
пряностями,
я
на
террасе.
Tu
voulais
piloter,
oui,
mais
hélas
Ты
хотел
летать,
да,
но
увы.
Tu
t'es
fait
siroter
dans
un
bel
axe
Ты
потягиваешься
на
красивой
оси
Tu
cries
au
coup
monté
mais
c'est
tenace
Ты
кричишь
при
выстреле,
но
это
упорно.
Tu
kiffes
l'Avenue
Montaigne
et
les
villas
Тебе
нравится
Авеню
Монтень
и
виллы.
Les
gros
bonnets,
oh,
la
vilaine
Большие
сиськи,
о,
непослушные
Sans
commentaire
ma
che
bella
Без
комментариев
Ма
че
Белла
Y'a
pas
de
romancier
à
Marbella
В
Марбелье
нет
романиста
Les
tits-pe
ne
connaissent
pas
Mandela
Синицы-ПЭ
не
знают
Манделу
Ils
préfèrent
le
dernier
Panamera
Они
предпочитают
новейшую
Панамеру
Je
chanterai
pour
ton
umbrella
Я
буду
петь
для
твоего
зонтика
Mwen
ké
fend'
tchou
aw
Angela
Mwen
ké
fend'
tchou
aw
Angela
Mon
cœur
est
si
monté,
j'ai
le
dos
large
Мое
сердце
так
сильно
забилось,
что
у
меня
широкая
спина
Dès
que
j'ai
pris
mon
pied,
je
tire
deux
lattes
Как
только
я
встал
на
ноги,
я
вытащил
две
планки
Belek,
les
îlotiers
parlent
au
barman
Белек,
островитяне
разговаривают
с
барменом
J'suis
plus
proche
de
Guy
Môquet
que
d'Obama
Я
ближе
к
Ги
МОКе,
чем
к
Обаме
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
(ночью
это
делается
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
все
сделано
для
сна".
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Me
laissez
pas
sortir,
oh
Не
выпускай
меня,
о
Pour
moi,
c'est
toujours
la
pleine
lune,
oh
Для
меня
это
всегда
полнолуние,
о
J'suis
dans
tous
les
endroits
sordides,
oh
Я
бываю
во
всех
грязных
местах,
о
La
nuit,
j'cherche
des
problèmes,
la
journée,
des
excuses
Ночью
я
ищу
проблемы,
днем-оправдания
Dites
à
vos
agents
d'arrêter
d'm'appeler
Скажите
своим
агентам,
чтобы
они
перестали
мне
звонить
T'as
cru
qu'j'rappais
pour
jouer
dans
ton
navet
Ты
думал,
что
я
стучу,
чтобы
поиграть
в
твою
репу.
Ma
mère
se
demande
si
j'suis
toujours
en
vie
Моя
мама
спрашивает,
жив
ли
я
до
сих
пор
J'ai
dû
lui
faire
croire
que
j'étais
Banksy
Мне
пришлось
заставить
его
поверить,
что
я
Бэнкси.
Tellement
déchiré,
faut
m'sous-titrer
Так
разорвано,
нужно
подписаться.
Sapé
comme
jamais,
personne
devrait
s'habiller
Подорванный,
как
никогда,
никто
не
должен
одеваться
À
mon
meilleur,
comme
ta
meuf
avant
la
soirée
В
моих
лучших
проявлениях,
как
твоя
девушка
перед
вечером
J'fais
ça
salement,
comme
ta
meuf
après
la
soirée
(ok)
Я
делаю
это
грязно,
как
твоя
девушка
после
вечеринки
(хорошо)
Si
tu
m'vois
près
d'un
distributeur
à
billets
Если
ты
увидишь
меня
возле
банкомата
Après
22
heures,
c'est
pas
pour
faire
un
truc
bien
После
22
часов
это
не
для
того,
чтобы
сделать
что-то
хорошее
En
fait,
la
nuit,
c'est
seulement
pour
me
fatiguer
На
самом
деле,
ночью
это
только
для
того,
чтобы
утомить
меня
Cernes
sous
les
yeux
tellement
grosses
que
j'y
vois
plus
rien
Темные
круги
под
глазами
настолько
большие,
что
я
больше
ничего
не
вижу
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
(ночью
это
делается
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit
"la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
все
сделано
для
сна".
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément,
tout
l'monde
l'a
regardé
Должно
быть,
все
смотрели
на
него.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову.
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову.
Ça
t'apprendra
à
trop
snapper
Это
научит
тебя
слишком
резать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.