Lyrics and translation Maître Gims - La nuit c'est fait pour dormir (feat. Orelsan & H Magnum)
La
mode,
ça
tourne
en
rond,
j'suis
en
Fila
Мода,
она
идет
по
кругу,
я
в
филе
T'inquiète
pas,
j'connais
très
bien
ces
filles-là
Не
волнуйся,
я
хорошо
знаю
этих
девушек.
Elle
va
t'pomper
le
sang,
comme
Dracula
Она
будет
откачивать
у
тебя
кровь,
как
Дракула.
Dégagez-moi
l'passage,
j'vais
vous
ver-la
Освободите
мне
проход,
я
вас
увижу.
Tu
viens
d'voir
Warano,
petit
veinard
Ты
только
что
видел
Варано,
счастливчик.
Toujours
à
cent
soixante
dans
les
virages
Всегда
сто
шестьдесят
на
поворотах
Tu
mourras
si
tu
as
vu
mon
vrai
visage
Ты
умрешь,
если
увидишь
мое
истинное
лицо.
Un
survivant
pour
faire
passer
le
message
Выживший,
чтобы
передать
сообщение
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
Я
сказал:
"ночью,
C'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Это
сделано
для
сна"
(ночью
это
сделано
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardée
Наверняка
все
смотрели
на
нее.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardé
Обязательно
все
смотрели
на
него
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Un
café
pimenté,
j'suis
en
terrasse
Острый
кофе,
я
на
террасе
Tu
voulais
piloter,
oui
mais
hélas
Ты
хотел
летать,
да,
но
увы.
Tu
t'es
fait
siroter
dans
un
bel
axe
Ты
потягиваешься
в
прекрасном
топоре.
Tu
cries
au
coup
monté
mais
c'est
tenace
Ты
кричишь,
но
она
упряма.
Tu
kiffes
l'Avenue
Montaigne
et
les
villas
Ты
наслаждаешься
Авеню
Монтень
и
виллами
Les
gros
bonnets,
oh
la
vilaine
Большие
сиськи,
о,
непослушный
Sans
commentaire
ma
che
bella
Без
комментариев
Ма
че
Белла
Y'a
pas
de
romancier
à
Marbella
В
Марбелье
нет
писателя
Les
tits-pe
ne
connaissent
pas
Mandela
Синицы-ЧП
не
знают
Манделы
Ils
préfèrent
le
dernier
Panamera
Они
предпочитают
последнюю
Панамеру
Je
chanterai
pour
ton
umbrella
Я
спою
для
твоего
зонтика.
Mwen
ké
fend'
tchou
aw
Angela
Ke
Mwen
трескает'
чу
aw
Ангела
Mon
cœur
est
cimenté,
j'ai
le
dos
large
Мое
сердце
зацементировано,
у
меня
широкая
спина
Dès
que
j'ai
pris
mon
pied,
je
tire
deux
lattes
Как
только
я
встаю
на
ноги,
я
вытаскиваю
две
планки
Belek,
les
îlotiers
parlent
au
barman
Белек,
островитяне
разговаривают
с
барменом
J'suis
plus
proche
de
Guy
Môquet
que
d'Obama
Я
ближе
к
Гаю
МОКе,
чем
к
Обаме
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
Я
сказал:
"ночью,
C'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Это
сделано
для
сна"
(ночью
это
сделано
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardée
Наверняка
все
смотрели
на
нее.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardé
Обязательно
все
смотрели
на
него
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Me
laissez
pas
sortir,
oh
Не
выпускайте
меня,
о
Pour
moi,
c'est
toujours
la
pleine
lune,
oh
Для
меня
это
всегда
полнолуние,
о
J'suis
dans
tous
les
endroits
sordides,
oh
Я
во
всех
убогих
местах,
о
La
nuit,
j'cherche
des
problèmes,
la
journée
des
excuses
Ночью
я
ищу
проблемы,
днем
извинения
Dites
à
vos
agents
d'arrêter
d'm'appeler
Скажите
своим
агентам,
чтобы
прекратили
звонить
мне.
T'as
cru
qu'j'rappais
pour
jouer
dans
ton
navet?
Ты
что,
думал,
что
я
реппируюсь,
чтобы
играть
в
твою
репу?
Ma
mère
se
demande
si
j'suis
toujours
en
vie
Моя
мама
спрашивает,
жив
ли
я
еще
J'ai
dû
lui
faire
croire
que
j'étais
Banksy
Мне
пришлось
заставить
его
поверить,
что
я
Бэнкси.
Tellement
déchiré,
faut
m'sous-titrer
Так
рвануло,
надо
мне
подзаголовок
Sapé
comme
jamais,
personne
devrait
s'habiller
Подорван,
как
никогда,
никто
не
должен
одеваться
À
mon
meilleur,
comme
ta
meuf
avant
la
soirée
В
лучшем
виде,
как
твоя
телка
до
вечера
J'fais
ça
salement,
comme
ta
meuf
après
la
soirée
(ok)
Я
делаю
это
грязно,
как
твоя
девушка
после
вечера
(хорошо)
Si
tu
m'vois
près
d'un
distributeur,
habillé
Если
ты
увидишь
меня
возле
автомата,
одетый
Après
vingt-deux
heures,
c'est
pas
pour
faire
un
truc
bien
После
двадцати
двух
часов
это
не
для
того,
чтобы
делать
что-то
хорошее.
En
fait,
la
nuit,
c'est
seulement
pour
me
fatiguer
На
самом
деле,
ночью
это
только
для
того,
чтобы
утомить
меня
Cernes
sous
les
yeux
tellement
grosses
que
j'y
vois
plus
rien
Темные
круги
под
глазами
настолько
большие,
что
я
ничего
не
вижу.
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
Я
сказал:
"ночью,
C'est
fait
pour
dormir"
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Это
сделано
для
сна"
(ночью
это
сделано
для
сна)
La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir
(la
nuit,
c'est
fait
pour
dormir)
Ночью
это
делается
для
сна
(ночью
это
делается
для
сна)
J'ai
dit:
"La
nuit,
c'est
fait
pour
dormir"
Я
сказал:
"ночью
это
делается
для
сна"
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardée
Наверняка
все
смотрели
на
нее.
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
On
sait
très
bien
qu'elle
est
pas
maquée
Мы
прекрасно
знаем,
что
она
не
замаскирована.
Elle
fait
tout
pour
se
faire
remarquer
Она
делает
все,
чтобы
ее
заметили
Forcément
tout
l'monde
l'a
regardé
Обязательно
все
смотрели
на
него
Mais
madame
est
compliquée
Но
мадам
сложна
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Et
tout
Paris
a
vu
ta
tête
И
весь
Париж
видел
твою
голову
Tout
Paris
a
vu
ta
tête
Весь
Париж
видел
твою
голову
Ça
t'apprendra
à
trop
snaper
Это
научит
тебя
переусердствовать
Maintenant,
tu
sais
c'que
c'est
qu'le
game
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
за
игра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud
Attention! Feel free to leave feedback.