Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le prix à payer
Der Preis, den man zahlen muss
J'ai
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
(weitergegangen,
weitergegangen)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
On
fait
des
choses
qu'on
regrette
vraiment
Man
tut
Dinge,
die
man
wirklich
bereut
Avec
le
temps
j'ai
prêté
serment
Mit
der
Zeit
habe
ich
einen
Eid
geschworen
J'l'ai
fait
sincèrement
Ich
habe
es
aufrichtig
getan
On
oublie
bêtement
Man
vergisst
es
dummerweise
Je
rêve
d'une
vie
où
je
m'endors
sagement
Ich
träume
von
einem
Leben,
in
dem
ich
ruhig
einschlafe
J'suis
conscient
que
je
te
dois
tellement
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
ich
dir
so
viel
schulde
Avec
le
temps
j'ai
prêté
serment
Mit
der
Zeit
habe
ich
einen
Eid
geschworen
J'l'ai
fait
sincèrement
Ich
habe
es
aufrichtig
getan
Et
je
le
dis
clairement
Und
ich
sage
es
deutlich
J'ai
fait
des
choses
que
je
regrette
vraiment
Ich
habe
Dinge
getan,
die
ich
wirklich
bereue
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
Man
sagt
mir:
"Gib
dein
Bestes"
Combien
se
perdent
en
chemin?
Wie
viele
verlieren
sich
auf
dem
Weg?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
Was
würde
ich
tun,
wenn
ich
du
wäre?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
ich
wärst?
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
Man
sagt
mir:
"Gib
dein
Bestes"
Combien
m'ont
tendu
la
main?
Wie
viele
haben
mir
die
Hand
gereicht?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
Was
würde
ich
tun,
wenn
ich
du
wäre?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
ich
wärst?
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
Ich
kam,
sah,
und
habe
meine
Zeit
verloren
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
Und
ich
konnte
nichts
tun,
außer
die
Zähne
zusammenzubeißen
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
Ich
habe
mein
Leben
durch
die
Scheibe
geträumt
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
Man
wünscht
sich
Gnade
ohne
Anstrengung
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
Derjenige,
der
das
Leben
nimmt,
ist
hinter
der
Tür
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
Da
merkst
du,
dass
alles
so
schnell
vergangen
ist
J'ai
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
(weitergegangen,
weitergegangen)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
On
fait
des
choses
qu'on
regrette,
c'est
vrai
Man
tut
Dinge,
die
man
bereut,
das
ist
wahr
Et
j'ai
appris
à
me
mettre
en
retrait
Und
ich
habe
gelernt,
mich
zurückzuziehen
Parfois
je
suis
distrait
et
j'en
ai
trop
fait
Manchmal
bin
ich
abgelenkt
und
habe
es
übertrieben
Je
vis
la
nuit
car
je
rêve
en
secret
Ich
lebe
nachts,
denn
ich
träume
im
Geheimen
Tous
ces
maux
que
je
vais
emporter
All
diese
Leiden,
die
ich
mitnehmen
werde
Dans
les
épreuves
je
me
suis
enfermé
In
den
Prüfungen
habe
ich
mich
eingeschlossen
Je
me
mets
en
danger
Ich
begebe
mich
in
Gefahr
Je
construis,
je
défais
Ich
baue
auf,
ich
reiße
nieder
On
fait
des
choses
qu'on
regrette,
c'est
vrai
(qu'on
regrette,
c'est
vrai)
Man
tut
Dinge,
die
man
bereut,
das
ist
wahr
(die
man
bereut,
das
ist
wahr)
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
Man
sagt
mir:
"Gib
dein
Bestes"
Combien
se
perdent
en
chemin?
Wie
viele
verlieren
sich
auf
dem
Weg?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
Was
würde
ich
tun,
wenn
ich
du
wäre?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
ich
wärst?
On
me
dit
"mets-y
du
tien"
Man
sagt
mir:
"Gib
dein
Bestes"
Combien
m'ont
tendu
la
main?
Wie
viele
haben
mir
die
Hand
gereicht?
Que
ferais-je
si
j'étais
toi?
Was
würde
ich
tun,
wenn
ich
du
wäre?
Que
ferais-tu
si
t'étais
moi?
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
ich
wärst?
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
Ich
kam,
sah,
und
habe
meine
Zeit
verloren
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
Und
ich
konnte
nichts
tun,
außer
die
Zähne
zusammenzubeißen
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
Ich
habe
mein
Leben
durch
die
Scheibe
geträumt
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
Man
wünscht
sich
Gnade
ohne
Anstrengung
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
Derjenige,
der
das
Leben
nimmt,
ist
hinter
der
Tür
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
Da
merkst
du,
dass
alles
so
schnell
vergangen
ist
J'ai
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
(weitergegangen,
weitergegangen)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
J'veux
plus
rien
croire
Ich
will
nichts
mehr
glauben
Je
n'ai
plus
d'espoir
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr
Laissez-moi
avoir
ce
que
je
n'ai
pas
Lasst
mich
haben,
was
ich
nicht
habe
Je
suis
perdu,
je
ne
dors
plus
Ich
bin
verloren,
ich
schlafe
nicht
mehr
En
plein
jour,
je
ne
vois
plus
Am
helllichten
Tag
sehe
ich
nicht
mehr
Je
suis
perdu,
je
ne
dors
plus
Ich
bin
verloren,
ich
schlafe
nicht
mehr
En
plein
jour,
je
ne
vois
plus
Am
helllichten
Tag
sehe
ich
nicht
mehr
Je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
perdu
mon
temps
Ich
kam,
sah,
und
habe
meine
Zeit
verloren
Et
je
n'ai
rien
pu
faire
à
part
serrer
les
dents
Und
ich
konnte
nichts
tun,
außer
die
Zähne
zusammenzubeißen
J'ai
rêvé
ma
vie
à
travers
la
vitre
Ich
habe
mein
Leben
durch
die
Scheibe
geträumt
On
désire
sans
efforts
la
miséricorde
Man
wünscht
sich
Gnade
ohne
Anstrengung
Celui
qui
prend
la
vie
est
derrière
la
porte
Derjenige,
der
das
Leben
nimmt,
ist
hinter
der
Tür
Là
tu
réalises
que
tout
est
passé
si
vite
Da
merkst
du,
dass
alles
so
schnell
vergangen
ist
J'ai
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
J'ai
continué
ma
route
(continué,
continué)
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen
(weitergegangen,
weitergegangen)
J'ai
continué
ma
route,
continué
ma
route
Ich
bin
meinen
Weg
weitergegangen,
meinen
Weg
weitergegangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Charlotte Gonin, Gandhi Djuna, Jianni Bikoumou, Amara Diaoune
Attention! Feel free to leave feedback.