Lyrics and translation GIMS - Les roses ont des épines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses ont des épines
У роз есть шипы
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
Как
сказать
тебе,
как
дать
тебе
понять,
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
Что
жизнь
была
лишь
сном?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
Ложью,
которую
разъедает
правда.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
Я
не
переживаю
о
нехватке
пропитания
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
И
о
детях,
ведь
они
обретают
рай.
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
У
меня
есть
что
сказать
и
что
написать.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
me
vois
encore
lui
donner
la
main
Я
все
еще
вижу,
как
даю
тебе
руку
Dans
une
ruelle
de
Paris
В
парижской
подворотне,
Dans
ton
regard,
ma
destinée,
le
doute,
l'ennui
В
твоем
взгляде
- моя
судьба,
сомнение,
скука.
Si
le
temps
n'était
pas
contre
nous
Если
бы
время
не
было
против
нас,
Il
épargnerait
nos
visages
Оно
бы
пощадило
наши
лица.
Je
fais
des
gestes
mais
tu
n'me
vois
pas
Я
жестикулирую,
но
ты
меня
не
видишь,
Comme
une
forêt
sans
arbre
Словно
лес
без
деревьев.
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
Как
сказать
тебе,
как
дать
тебе
понять,
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
Что
жизнь
была
лишь
сном?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
Ложью,
которую
разъедает
правда.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
Я
не
переживаю
о
нехватке
пропитания
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
И
о
детях,
ведь
они
обретают
рай.
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
У
меня
есть
что
сказать
и
что
написать.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Mon
amour,
regarde-moi
Любимая,
посмотри
на
меня,
Je
t'en
prie,
ne
te
détourne
pas
Умоляю,
не
отворачивайся.
Il
me
reste
encore
de
l'humanité
dans
ce
monde
obscur
Во
мне
еще
осталось
немного
человечности
в
этом
темном
мире.
Regarde-moi
sous
les
réverbères
Посмотри
на
меня
под
светом
фонарей,
Je
vogue
entre
l'ombre
et
la
lumière
Я
блуждаю
между
тенью
и
светом
Et
je
constate
que
ma
vie
n'était
qu'un
éclat
de
verre
И
понимаю,
что
моя
жизнь
была
лишь
осколком
стекла.
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
Как
сказать
тебе,
как
дать
тебе
понять,
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
Что
жизнь
была
лишь
сном?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
Ложью,
которую
разъедает
правда.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
Я
не
переживаю
о
нехватке
пропитания
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
И
о
детях,
ведь
они
обретают
рай.
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
У
меня
есть
что
сказать
и
что
написать.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
Как
сказать
тебе,
как
дать
тебе
понять,
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
Что
жизнь
была
лишь
сном?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
Ложью,
которую
разъедает
правда.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
Я
не
переживаю
о
нехватке
пропитания
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
И
о
детях,
ведь
они
обретают
рай.
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
У
меня
есть
что
сказать
и
что
написать.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
Как
сказать
тебе,
как
дать
тебе
понять,
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
Что
жизнь
была
лишь
сном?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
Ложью,
которую
разъедает
правда.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
Я
не
переживаю
о
нехватке
пропитания
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
И
о
детях,
ведь
они
обретают
рай.
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
У
меня
есть
что
сказать
и
что
написать.
Les
roses
ont
des
épines
У
роз
есть
шипы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dany Synthe, Maitre Gims, H. Magnum
Attention! Feel free to leave feedback.