Lyrics and translation GIMS - Tu reviendras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu reviendras
Ты вернешься
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
беру
трубку
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
По
пустякам
закатываю
сцены
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конце
концов
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
капризничать
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
разбрасываю
свои
вещи
по
полу
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
начать
войну
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Hé,
mais
qu'est-ce
qu'il
s'est
passé?
Эй,
а
что
вообще
произошло?
Je
n'souris
pas
assez?
Я
недостаточно
улыбаюсь?
T'as
fini
par
t'lasser
Ты
просто
устала
Soudain,
t'as
tout
cassé
И
вдруг
все
разрушила
Pourtant,
j'étais
sincère,
j'me
demande
à
quoi
ça
sert
Но
я
был
искренен,
интересно,
зачем
тогда
вообще
De
faire
autant
d'efforts,
j'ai
beaucoup
mieux
à
faire
Прилагать
столько
усилий?
У
меня
есть
дела
поважнее
Balancer
les
assiettes
à
travers
toute
la
pièce
Разбрасывать
тарелки
по
всей
комнате
Les
cris,
les
prises
de
tête,
à
un
moment,
ça
suffit
Крики,
ссоры,
в
какой-то
момент
с
меня
хватит
Maintenant,
c'est
à
ton
tour
de
me
courir
après
Теперь
твоя
очередь
бегать
за
мной
Moi
qui
pensais
que
j'pourrai
pas
vivre
sans
voir
ton
visage
Я
думал,
что
не
смогу
жить,
не
видя
твоего
лица
(Ton
visage)
(Твоего
лица)
J'me
rends
compte
que
c'est
pas
si
compliqué
d'vivre
sans
toi
Понимаю,
что
жить
без
тебя
не
так
уж
и
сложно
(Vivre
sans
toi)
(Жить
без
тебя)
Je
t'ai
laissé
la
clé
à
l'entrée
dans
le
verre
en
cristal
Я
оставил
ключ
в
прихожей,
в
хрустальном
стакане
(Verre
en
cristal)
(В
хрустальном
стакане)
Au
pire
des
cas,
j'm'endormirai
sur
l'canapé
В
крайнем
случае,
я
усну
на
диване
Devant
un
bon
vieux
polar
Перед
стареньким
детективом
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
беру
трубку
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
По
пустякам
закатываю
сцены
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конце
концов
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
капризничать
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
разбрасываю
свои
вещи
по
полу
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
начать
войну
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Si,
moi
aussi,
j'te
menaçais,
tu
verrais
c'que
ça
fait
Если
бы
я
тоже
тебе
угрожал,
ты
бы
знала,
каково
это
Ta
valise
est
déjà
faite,
j'vais
pas
t'en
empêcher
Твой
чемодан
уже
собран,
я
не
стану
тебя
удерживать
Tu
peux
déménager,
je
sais
m'faire
à
manger
Можешь
переезжать,
я
умею
готовить
Ouais,
j'ai
appris
à
l'faire,
et
ça
m'coûtera
moins
cher
Да,
я
научился,
и
это
будет
стоить
мне
дешевле
J'suis
pas
l'gendre
exemplaire,
j'appellerai
pas
ton
père
Я
не
идеальный
зять,
я
не
буду
звонить
твоему
отцу
Il
prendra
mon
partie
car
il
connaît
sa
fille
Он
будет
на
моей
стороне,
потому
что
знает
свою
дочь
Maintenant,
c'est
à
ton
tour
de
me
courir
après
Теперь
твоя
очередь
бегать
за
мной
Moi
qui
pensais
que
j'pourrai
pas
vivre
sans
voir
ton
visage
Я
думал,
что
не
смогу
жить,
не
видя
твоего
лица
(Ton
visage)
(Твоего
лица)
J'me
rends
compte
que
c'est
pas
si
compliqué
d'vivre
sans
toi
Понимаю,
что
жить
без
тебя
не
так
уж
и
сложно
(Vivre
sans
toi)
(Жить
без
тебя)
Je
t'ai
laissé
la
clé
à
l'entrée,
dans
le
verre
en
cristal
Я
оставил
ключ
в
прихожей,
в
хрустальном
стакане
(Verre
en
cristal)
(В
хрустальном
стакане)
Au
pire
des
cas,
j'm'endormirai
sur
l'canapé
В
крайнем
случае,
я
усну
на
диване
Devant
un
bon
vieux
polar
Перед
стареньким
детективом
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
беру
трубку
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
По
пустякам
закатываю
сцены
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конце
концов
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
капризничать
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
разбрасываю
свои
вещи
по
полу
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
начать
войну
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
увидишь,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Fall, H. Magnum, Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Attention! Feel free to leave feedback.