Lyrics and translation Maître Gims - Tu reviendras
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
поднимаю
трубку.
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
Ни
за
что,
я
делаю
тонны
этого
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конечном
итоге
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
делать
какие-то
манеры
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
оставляю
свои
вещи
валяться
на
полу.
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
для
войны
со
мной.
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Hé,
mais
qu'est-ce
qu'il
s'est
passé?
Эй,
что
случилось?что
случилось?
Je
n'souris
pas
assez?
Я
недостаточно
улыбаюсь?
T'as
fini
par
t'lasser
В
конце
концов,
ты
устал.
Soudain,
t'as
tout
cassé
Внезапно
ты
все
сломала.
Pourtant,
j'étais
sincère,
j'me
demande
à
quoi
ça
sert
Тем
не
менее,
я
был
искренен,
мне
интересно,
в
чем
смысл
De
faire
autant
d'efforts,
j'ai
beaucoup
mieux
à
faire
Если
я
приложу
столько
усилий,
у
меня
будет
гораздо
больше
дел
Balancer
les
assiettes
à
travers
toute
la
pièce
Размахивайте
тарелками
по
всей
комнате
Les
cris,
les
prises
de
tête,
à
un
moment,
ça
suffit
Крики,
схватки
за
голову,
в
какой-то
момент
этого
достаточно
Maintenant,
c'est
à
ton
tour
de
me
courir
après
Теперь
твоя
очередь
гоняться
за
мной.
Moi
qui
pensais
que
j'pourrai
pas
vivre
sans
voir
ton
visage
Я
думал,
что
не
смогу
жить,
не
видя
твоего
лица.
J'me
rends
compte
que
c'est
pas
si
compliqué
d'vivre
sans
toi
Я
понимаю,
что
жить
без
тебя
не
так
уж
и
сложно.
(Vivre
sans
toi)
(Жить
без
тебя)
Je
t'ai
laissé
la
clé
à
l'entrée
dans
le
verre
en
cristal
Я
оставил
тебе
ключ
от
входа
в
хрустальный
бокал.
(Verre
en
cristal)
(Хрустальное
стекло)
Au
pire
des
cas,
j'm'endormirai
sur
l'canapé
В
худшем
случае
я
засну
на
диване
Devant
un
bon
vieux
polar
Перед
старым
добрым
полярником
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
поднимаю
трубку.
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
Ни
за
что,
я
делаю
тонны
этого
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конечном
итоге
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
делать
какие-то
манеры
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
оставляю
свои
вещи
валяться
на
полу.
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
для
войны
со
мной.
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Si,
moi
aussi,
j'te
menaçais,
tu
verrais
c'que
ça
fait
Если
бы
я
тоже
угрожал
тебе,
ты
бы
увидел,
каково
это
Ta
valise
est
déjà
faite,
j'vais
pas
t'en
empêcher
Твой
чемодан
уже
готов,
я
не
собираюсь
тебе
мешать.
Tu
peux
déménager,
je
sais
m'faire
à
manger
Ты
можешь
переехать,
я
знаю,
как
заставить
себя
поесть.
Ouais,
j'ai
appris
à
l'faire,
et
ça
m'coûtera
moins
cher
Да,
я
научился
это
делать,
и
это
будет
стоить
мне
дешевле
J'suis
pas
l'gendre
exemplaire,
j'appellerai
pas
ton
père
Я
не
примерный
зять,
я
не
буду
называть
твоего
отца
Il
prendra
mon
partie
car
il
connaît
sa
fille
Он
примет
мою
роль,
потому
что
знает
свою
дочь
Maintenant,
c'est
à
ton
tour
de
me
courir
après
Теперь
твоя
очередь
гоняться
за
мной.
Moi
qui
pensais
que
j'pourrai
pas
vivre
sans
voir
ton
visage
Я
думал,
что
не
смогу
жить,
не
видя
твоего
лица.
J'me
rends
compte
que
c'est
pas
si
compliqué
d'vivre
sans
toi
Я
понимаю,
что
жить
без
тебя
не
так
уж
и
сложно.
(Vivre
sans
toi)
(Жить
без
тебя)
Je
t'ai
laissé
la
clé
à
l'entrée,
dans
le
verre
en
cristal
Я
оставил
тебе
ключ
у
входа,
в
хрустальном
бокале.
(Verre
en
cristal)
(Хрустальное
стекло)
Au
pire
des
cas,
j'm'endormirai
sur
l'canapé
В
худшем
случае
я
засну
на
диване
Devant
un
bon
vieux
polar
Перед
старым
добрым
полярником
Je
n'décroche
plus
le
téléphone
Я
больше
не
поднимаю
трубку.
Pour
un
rien,
j'en
fais
des
tonnes
Ни
за
что,
я
делаю
тонны
этого
Ça
va
finir
par
t'rendre
folle
Это
в
конечном
итоге
сведет
тебя
с
ума
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
À
mon
tour
de
faire
des
manières
Моя
очередь
делать
какие-то
манеры
J'laisse
mes
affaires
traîner
par
terre
Я
оставляю
свои
вещи
валяться
на
полу.
Une
bonne
raison
d'me
faire
la
guerre
Хороший
повод
для
войны
со
мной.
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Mais,
tu
verras,
tu
reviendras
Но,
вот
увидишь,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Tu
reviendras,
tu
reviendras
Ты
вернешься,
ты
вернешься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maître gims, renaud rebillaud
Attention! Feel free to leave feedback.