GIMS - VBT - Very Bad Trip - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GIMS - VBT - Very Bad Trip




VBT - Very Bad Trip
VBT - Very Bad Trip
Boumijdal X on the track, Beats
Boumijdal X on the track, Beats
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois que j'ai retrouvé la feuille à rouler
I think I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai retrouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
J'm'adapte, me décale, parce que j'fais l'grand écart
I adapt, I shift, because I do the splits
Show bise, papa star, Las Vegas pèlerinage
Show kiss, daddy star, Las Vegas pilgrimage
La vie et son devis, voilà de quoi il s'agit
Life and its motto, that's what it's all about
Au fond de moi ça s'agite, il est temps de s'assagir
Deep down inside me it's stirring, it's time to settle down
Parents séparés, j'sais que pour beaucoup c'est pareil
Separated parents, I know it's the same for many
Paris c'est paro, invisible sans les barreaux
Paris is crazy, invisible without the bars
10 ans de looping mon cœur à s'endurcir
10 years of looping my heart had to harden
Ma foi a pris un coup, mes principes se sont adoucis
My faith took a hit, my principles softened
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois que j'ai retrouvé la feuille à rouler
I think I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai retrouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
J'me suis demandé si ma vie était un film
I wondered if my life was a movie
Malgré mes victoires, mon parcours est indécis
Despite my victories, my path is uncertain
Mes joies et mes peines, des blessures indélébiles
My joys and sorrows, indelible wounds
Lève-toi, réveille-toi, c'est ce que la daronne a dit
Get up, wake up, that's what mom said
La médaille et son revers, je sais pas si je le referais
The medal and its flip side, I don't know if I'd do it again
Mais j'me sans moins seul depuis qu'y a le p'tit re-frè
But I feel less alone since the little bro came along
J'ai vu dans vos yeux une partie de ce que j'étais
I saw in your eyes a part of what I was
J'ai vu dans vos yeux le résultat de ce que j'ai fait
I saw in your eyes the result of what I did
J'vais encore tout plaquer
I'm gonna drop everything again
Franchement vous me rendez fou
Honestly, you're driving me crazy
J'veux plus mentir aux p'tits leur dire "papa a rendez-vous"
I don't want to lie to the little ones anymore and tell them "daddy has an appointment"
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
Meugi tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugi you're killing it, the whole team congratulates you
Merci mais j'crois bien que j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je ne peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois que j'ai retrouvé la feuille à rouler
I think I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai retrouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper again
Tous mes soucis dans une une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis, mes soucis
My worries, my worries






Attention! Feel free to leave feedback.