MAŁACH & RUFUZ - Bez Wątpliwości - translation of the lyrics into German

Bez Wątpliwości - MAŁACH & RUFUZtranslation in German




Bez Wątpliwości
Ohne Zweifel
Bez wątpliwości, tego nigdy dość mi, na bani odcisk, rapowy nośnik dla Polski
Ohne Zweifel, davon kriege ich nie genug, ein Abdruck im Kopf, ein Rap-Medium für Polen
Nie mieli kwitu, nagrali kilka featów, na bloku znali kilka dziewcząt od zawsze
Sie hatten keine Kohle, nahmen ein paar Features auf, im Block kannten sie ein paar Mädels schon immer
Lubiły taką jazdę, nocne życie w Warszawie rzadko kończy się na trawie
Sie mochten diesen Ritt, das Nachtleben in Warschau endet selten nur mit Gras
Bez wątpliwości kolejny numer, to już kilkanaście w sumie, poznali sąsiedzi na Woli u mnie
Ohne Zweifel der nächste Track, insgesamt schon ein paar Dutzend, die Nachbarn bei mir in Wola kennen mich
Ciężko ci zrozumieć, niejeden chce to umieć, zero złudzeń, pójdziemy z tym do trumien
Schwer für dich zu verstehen, manch einer will das können, null Illusionen, wir nehmen das mit ins Grab
To się rozumie mordo, muzyka, bity, wolność, znam to od podszewki, rozpoznaje marionetki
Das versteht sich von selbst, Brudi, Musik, Beats, Freiheit, ich kenn das in- und auswendig, erkenne die Marionetten
Właściwy wybór dla mnie, klownie, chujowi MC, spierdolone pizdy
Die richtige Wahl für mich, Clowns, beschissene MCs, verkackte Fotzen
Listy przebojów, tojów, jebać takich, ładnych kilka lat wypruwam tu flaki, ta
Charts, Toi Tois, fick solche, seit etlichen Jahren reiße ich mir hier den Arsch auf, ja
Nie mam wątpliwości, co do tego stanu
Ich habe keine Zweifel an diesem Zustand
Żyję jak chcę, w życiu mam wiele planów
Ich lebe, wie ich will, habe viele Pläne im Leben
E, wiele pomysłów, żeby coś wyszło
Ey, viele Ideen, damit was draus wird
Bez wątpliwości wyjdzie tym, którzy pomyślą
Ohne Zweifel wird es denen gelingen, die nachdenken
Życie, ulica nocą i pusta jama
Das Leben, die Straße bei Nacht und eine leere Bude
Robi bit dla tych, którzy śpią, to jest dramat
Macht den Beat für die, die schlafen, das ist ein Drama
Ściany mają uszy, sąsiedzi wkurwieni
Die Wände haben Ohren, die Nachbarn sind angepisst
Jebać, bo słuchacz to na pewno doceni
Scheiß drauf, denn der Hörer wird das sicher zu schätzen wissen
Nie zmieni się chyba jedno, że kiedy piszę
Eines wird sich wohl nicht ändern: dass wenn ich schreibe
Nie potrzebuję słyszeć bitu, i tak usłyszę
Ich brauche den Beat nicht zu hören, ich höre ihn sowieso
W głowie mam sekwencję pianina, czy bębnów
Im Kopf habe ich die Sequenz vom Klavier oder den Drums
Nucę w telefon nawet idąc po centrum
Ich summe sie ins Telefon, selbst wenn ich durchs Zentrum laufe
Bez wątpliwości mamy patenty na płytę
Ohne Zweifel haben wir die Tricks für diese Platte drauf
Wiemy co robić, jak łączyć słowa z bitem
Wir wissen, was zu tun ist, wie man Worte mit dem Beat verbindet
To setki liter, zgniecione kartki, 360
Das sind Hunderte Buchstaben, zerknüllte Blätter, 360
Weź kurwa nie podważaj naszej marki
Alter, stell verdammt nochmal unsere Marke nicht in Frage






Attention! Feel free to leave feedback.