Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bez Wątpliwości
Ohne Zweifel
Bez
wątpliwości,
tego
nigdy
dość
mi,
na
bani
odcisk,
rapowy
nośnik
dla
Polski
Ohne
Zweifel,
davon
kriege
ich
nie
genug,
ein
Abdruck
im
Kopf,
ein
Rap-Medium
für
Polen
Nie
mieli
kwitu,
nagrali
kilka
featów,
na
bloku
znali
kilka
dziewcząt
od
zawsze
Sie
hatten
keine
Kohle,
nahmen
ein
paar
Features
auf,
im
Block
kannten
sie
ein
paar
Mädels
schon
immer
Lubiły
taką
jazdę,
nocne
życie
w
Warszawie
rzadko
kończy
się
na
trawie
Sie
mochten
diesen
Ritt,
das
Nachtleben
in
Warschau
endet
selten
nur
mit
Gras
Bez
wątpliwości
kolejny
numer,
to
już
kilkanaście
w
sumie,
poznali
sąsiedzi
na
Woli
u
mnie
Ohne
Zweifel
der
nächste
Track,
insgesamt
schon
ein
paar
Dutzend,
die
Nachbarn
bei
mir
in
Wola
kennen
mich
Ciężko
ci
zrozumieć,
niejeden
chce
to
umieć,
zero
złudzeń,
pójdziemy
z
tym
do
trumien
Schwer
für
dich
zu
verstehen,
manch
einer
will
das
können,
null
Illusionen,
wir
nehmen
das
mit
ins
Grab
To
się
rozumie
mordo,
muzyka,
bity,
wolność,
znam
to
od
podszewki,
rozpoznaje
marionetki
Das
versteht
sich
von
selbst,
Brudi,
Musik,
Beats,
Freiheit,
ich
kenn
das
in-
und
auswendig,
erkenne
die
Marionetten
Właściwy
wybór
dla
mnie,
klownie,
chujowi
MC,
spierdolone
pizdy
Die
richtige
Wahl
für
mich,
Clowns,
beschissene
MCs,
verkackte
Fotzen
Listy
przebojów,
tojów,
jebać
takich,
ładnych
kilka
lat
wypruwam
tu
flaki,
ta
Charts,
Toi
Tois,
fick
solche,
seit
etlichen
Jahren
reiße
ich
mir
hier
den
Arsch
auf,
ja
Nie
mam
wątpliwości,
co
do
tego
stanu
Ich
habe
keine
Zweifel
an
diesem
Zustand
Żyję
jak
chcę,
w
życiu
mam
wiele
planów
Ich
lebe,
wie
ich
will,
habe
viele
Pläne
im
Leben
E,
wiele
pomysłów,
żeby
coś
wyszło
Ey,
viele
Ideen,
damit
was
draus
wird
Bez
wątpliwości
wyjdzie
tym,
którzy
pomyślą
Ohne
Zweifel
wird
es
denen
gelingen,
die
nachdenken
Życie,
ulica
nocą
i
pusta
jama
Das
Leben,
die
Straße
bei
Nacht
und
eine
leere
Bude
Robi
bit
dla
tych,
którzy
śpią,
to
jest
dramat
Macht
den
Beat
für
die,
die
schlafen,
das
ist
ein
Drama
Ściany
mają
uszy,
sąsiedzi
są
wkurwieni
Die
Wände
haben
Ohren,
die
Nachbarn
sind
angepisst
Jebać,
bo
słuchacz
to
na
pewno
doceni
Scheiß
drauf,
denn
der
Hörer
wird
das
sicher
zu
schätzen
wissen
Nie
zmieni
się
chyba
jedno,
że
kiedy
piszę
Eines
wird
sich
wohl
nicht
ändern:
dass
wenn
ich
schreibe
Nie
potrzebuję
słyszeć
bitu,
i
tak
usłyszę
Ich
brauche
den
Beat
nicht
zu
hören,
ich
höre
ihn
sowieso
W
głowie
mam
sekwencję
pianina,
czy
bębnów
Im
Kopf
habe
ich
die
Sequenz
vom
Klavier
oder
den
Drums
Nucę
ją
w
telefon
nawet
idąc
po
centrum
Ich
summe
sie
ins
Telefon,
selbst
wenn
ich
durchs
Zentrum
laufe
Bez
wątpliwości
mamy
patenty
na
tą
płytę
Ohne
Zweifel
haben
wir
die
Tricks
für
diese
Platte
drauf
Wiemy
co
robić,
jak
łączyć
słowa
z
bitem
Wir
wissen,
was
zu
tun
ist,
wie
man
Worte
mit
dem
Beat
verbindet
To
setki
liter,
zgniecione
kartki,
360
Das
sind
Hunderte
Buchstaben,
zerknüllte
Blätter,
360
Weź
kurwa
nie
podważaj
naszej
marki
Alter,
stell
verdammt
nochmal
unsere
Marke
nicht
in
Frage
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.