Małpa - Pozwól mi Nie Mówić Nic - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Małpa - Pozwól mi Nie Mówić Nic




Pozwól mi nie mówić nic i tylko patrzeć
Позвольте мне ничего не говорить и только смотреть
Zanim znów stracisz oddech, gdy światło zgaśnie
Прежде чем вы снова потеряете дыхание, когда свет погаснет
Daj mi chwilę na mind sex i medytacje
Дайте мне минуту на секс разума и медитации
Pozwól milczeć i w ciszy zjeść kolację
Пусть молчат и молча ужинают
Nie chcę muzyki, codziennie myślę o loopach
Я не хочу музыку, я думаю о петлях каждый день
Żadnych słów, niech to będzie chociaż minuta
Никаких слов, пусть это будет хотя бы минута
A potem znów powiem Ci, że możesz mi ufać
И тогда я снова скажу вам, что вы можете доверять мне
I to nie jest tak, że już nie lubię Cię słuchać
И дело не в том, что я больше не люблю тебя слушать
Nigdy nie mów mi, że noszę wciąż głowę w chmurach
Никогда не говори мне, что я все еще ношу голову в облаках
Bo nie mam ochoty na rozmowy o bzdurach
Потому что мне не хочется говорить о ерунде.
Wiem, że nie widzieliśmy się przez dobę akurat
Я знаю, что мы не виделись целый день.
Ale wybacz mi jeśli znowu trochę zamulam
Но прости меня, если я снова немного запутаюсь.
Wiesz, to nie jest tak, że próbuję gdzieś uciec
Вы знаете, это не то, что я пытаюсь убежать куда-то
A nawet jeśli, to możesz być pewna, że wrócę
И даже если это так, ты можешь быть уверена, что я вернусь.
Wiem, że to złe, ale później dasz mi pokutę
Я знаю, что это неправильно, но потом ты дашь мне покаяние
Teraz posiedźmy w ciszy przez minutę
Теперь давайте посидим в тишине минуту
Cii, nic nie mów, nie, nie mów nic, (bo) nie chce mi się gadać
Тсс, не говори ничего, не говори ничего, (потому что) я не хочу говорить
Nie oczekuj dziś ode mnie, że nagle będę inny
Не ожидайте от меня сегодня, что я вдруг стану другим
W głębi duszy czujesz, powraca blask ciszy
В глубине души вы чувствуете, возвращается блеск тишины
Cii, nic nie mów, nie, nie mów nic, (bo) nie chce mi się gadać
Тсс, не говори ничего, не говори ничего, (потому что) я не хочу говорить
Nie oczekuj dziś ode mnie, że nagle będę inny
Не ожидайте от меня сегодня, что я вдруг стану другим
W głębi duszy czujesz, powraca blask ciszy
В глубине души вы чувствуете, возвращается блеск тишины
(I feel like walking in the rain)
(Мне нравится ходить под дождем)
Zadzwoń do mnie rano, ale proszę zrozum najpierw
Позвоните мне утром, но, пожалуйста, поймите сначала
Że moje życie to chaos i pasmo zmartwień
Что моя жизнь-это хаос и куча забот
Czasem chcę słyszeć tylko te bębny z samplem
Иногда я хочу слышать только эти барабаны с сэмплом
Aby ukoić nerwy i wygrać walkę
Чтобы успокоить нервы и выиграть бой
Nie jestem pewny czy wiesz, o co mi chodzi, gdy mówię
Я не уверен, что ты понимаешь, о чем я говорю.
Że potrzebuje kilku godzin, bo chyba się gubię
Что ему нужно несколько часов, потому что я, кажется, теряюсь
Jeśli nie to trudno, po prostu mi uwierz
Если это не сложно, просто поверьте мне
Że siedzę cicho, bo widocznie czasem tak lubię
Что я сижу тихо, потому что иногда мне так нравится
Zostaw na później wszystko, co mówiłaś przed chwilą
Оставь на потом все, что ты только что сказала.
Tylko patrz i spojrzeniem wyznawaj mi miłość
Только смотри и взглядом признавайся мне в любви
Wiem, że dziś nie pierwszy raz siedzimy do późna
Я знаю, что сегодня мы не в первый раз сидим допоздна.
Nie mówiąc nic i rozumiem, że Ciebie to wkurwia
Не говоря ни слова, и я понимаю, что это тебя бесит.
Pozwól naprawić mi to, co we mnie zepsute
Позволь мне исправить то, что сломано во мне
A będę Twój, kiedy tylko pokonam smutek
И я буду твоим, как только преодолею горе
I chociaż czasem to przynosi przeciwny skutek
И хотя иногда это приводит к противоположному результату
Teraz posiedźmy w ciszy przez minutę
Теперь давайте посидим в тишине минуту
Cii, nic nie mów, nie, nie mów nic, (bo) nie chce mi się gadać
Тсс, не говори ничего, не говори ничего, (потому что) я не хочу говорить
Nie oczekuj dziś ode mnie, że nagle będę inny
Не ожидайте от меня сегодня, что я вдруг стану другим
W głębi duszy czujesz, powraca blask ciszy
В глубине души вы чувствуете, возвращается блеск тишины
Cii, nic nie mów, nie, nie mów nic, (bo) nie chce mi się gadać
Тсс, не говори ничего, не говори ничего, (потому что) я не хочу говорить
Nie oczekuj dziś ode mnie, że nagle będę inny
Не ожидайте от меня сегодня, что я вдруг стану другим
W głębi duszy czujesz, powraca blask ciszy
В глубине души вы чувствуете, возвращается блеск тишины
(I feel like walking in the rain)
(Мне нравится ходить под дождем)
(It′s almoast to the point)
(Это почти точка)





Writer(s): Mikołaj Hulist, Tomasz Korpal


Attention! Feel free to leave feedback.