Mc Gey & DJ Fatte - Legranda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mc Gey & DJ Fatte - Legranda




A víte jak dělá pes? Ne.
А знаете ли вы, как это делает собака? Нет.
Zezadu vole!
Сзади, чувак!
MC Gey, DJ Fatte, bude řikat vtipy,
MC Gey, ди-джей Фатте, будет рассказывать анекдоты,
Vypij čtyři litry mlíka s třešněma a zkontroluj si slipy.
Выпей четыре литра молока с вишней и проверь свои трусы.
Kdyby byly čistý, tak jseš v pohodě,
Если бы они были чистыми, с тобой все было бы в порядке.,
Kdyby byly hnědý, tak jseš vod hoven.
Если бы они были коричневыми, ты был бы дерьмом.
Pod stolem je místo, na to aby ses moh' schovat,
Там есть место под столом, где ты можешь спрятаться.,
Sundat gatě a popřípadě se posrat znova.
Сними штаны и еще раз посри, если понадобится.
Nechci propagovat tenhleten styl humoru,
Я не хочу пропагандировать этот стиль юмора.,
Co mám ale dělat, když sem se včera posral u stolu.
Что я должен был делать, когда вчера вечером нагадил за своим столом?
Mít trochu fosforu, tak osvítím tenhleten prostor,
У меня есть немного фосфора, так что я осветлю эту область,
S rostoucí náladou lidí úsměvy rostou.
С ростом настроения людей растут и улыбки.
Hejbni kostrou, vostrouhej čtyři sta brambor
Пошевели костями, натри на терке четыреста картофелин.
Dokud můžeš vostrou škrabkou.
Как можно дольше с помощью острой овощечистки.
Važ si toho, že si zdravej a že můžeš hejbat rukou,
Убедитесь, что вы здоровы и можете двигать руками,
Levou a taky pravou.
Слева и справа.
Hlavou tluču do zdi, ó pane bože,
Я бьюсь головой о стену, о Боже мой.,
Proč mi nikdo neřek', že to neni vořech?
Почему никто не сказал мне, что он не дворняга?
Dělám legrandu, pro srandu králikům z klobouku,
Я шучу, ради забавы кроликов из шляпы,
Chodím s nima běhat každý ráno cvičit na louku,
Я бегаю с ними каждое утро, чтобы попрактиковаться на лугу,
Kolem vítěznýho oblouku dozadu,
Вокруг Триумфальной арки с тыла,
Nevim proč, ale prostě běhám pozadu.
Я не знаю почему, но я просто отстаю.
sem tak rychlejší, nejsem pomalej,
Я так быстра, я не медлительна,
Jsem jak zpomalenej film, kterej je zběsilej.
Я как в замедленном кино, которое в ярости.
Plnej veselejch a smutnejch vzpomínek,
Полный счастливых и грустных воспоминаний,
šest miliónů srdcí dneska vyletělo komínem.
шесть миллионов сердец вылетели сегодня в трубу.
Nemine den kdy bych si nevzpomněl,
Не проходит и дня, чтобы я не вспоминал,
že sem zapomněl na věci, který sem zapomněl.
что я забыл то, что уже забыл.
Teploměr v podpaží naměřil víc než jsem si myslel,
Термометр в моей подмышке показывал больше, чем я думал.,
Vod doby mám přezdívku MC Gey, kdo to vymyslel?
С тех пор у меня прозвище Мак-Гай, кто его придумал?
jsem nemyslel, jsem věděl,
Я не думал, я знал,
Možná proto je se mnou taková prdel.
Может быть, поэтому я такая задница.
Smrděj mi nohy od doby co mám hermelín,
Мои ноги воняют с тех пор, как я получил Камамбер.,
V botě místo podrážky která je pod zemí.
В обуви вместо подошвы, которая находится под землей.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělám srandu a budem se smát.
Я пошучу, и мы посмеемся.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Nebuď labuť a netvař se tak.
Не будь лебедем и не веди себя как лебедь.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Važ si toho, že se můžeš hejbat.
Убедитесь, что вы можете двигаться.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělej stojku a zůstaň v stát.
Сделайте стойку на руках и встаньте в нее.
Poslední dobou připadám si jako poustevník,
В последнее время я чувствую себя отшельником.,
Moje holka Popelka miluje popelník.
Моя девочка Золушка обожает пепельницу.
Nejsem kotelník abych zatopil,
Я не кипятильщик, чтобы заливать его.,
Jsem jen kapelník kapely MC Gey,
Я всего лишь руководитель группы Мак Гая,
Kterou jsem pochopil.
Что я и понял.
Uchopil jsem dalekohled jako koperník,
Я схватил телескоп, как Коперник,
Spatřil jsem kometu, bylo to nádherný.
Я видел комету, она была прекрасна.
jsem kouzelník, abrakadabra,
Я волшебник, абракадабра.,
Když mám chuť na nějakou kost, tak si dám kapra.
Если я захочу немного кости, я возьму карпа.
mi zabrat nabrat bramborovej salát,
Мне будет трудно выбрать картофельный салат.,
Vidličkou která dvakrát dva metry jako můj barák.
С вилкой, которая в два раза выше моего дома.
Kup si padák, abys nespad' ze židle jak nějakej panák,
Купи парашют, чтобы не свалиться со стула, как манекен.,
budu vyprávět vtipy, který mám na háku jak pirát.
Когда я рассказываю анекдоты, которые меня не волнуют, как пират.
Přijde ti to normální.?
Тебе это кажется нормальным.?
Mám privát plný opic, který se vopičej,
У меня есть частный дом, полный обезьян, которые обезьянничают,
Alespoň že nemám takhle chlupaptej obličej.
По крайней мере, у меня нет этого волосатого лица.
Být, bydlit, obyvatel, obyčej,
Быть, пребывать, обитатель, обычай,
Obyčejně neříkám tyhlety slova o ničem.
Обычно я ни о чем не говорю таких слов.
Kdybych byl rodičem, tak bych měl děti,
Если бы я был родителем, у меня были бы дети,
Kdybych byl honičem, tak bych měl taky
Если бы я был охотником, у меня бы тоже был такой.
Ve dlani všechny, asi milion,
На ладони всего около миллиона,
Dal bych je do kapsy a byl by ze šampion.
Я бы положил их в карман и стал чемпионом.
Zhasněte lampiony, chci vidět tmu,
Выключите фонари, я хочу увидеть темноту.,
Rozsvítit oči a užít si legrandu.
Зажги свои глаза и наслаждайся весельем.
Opravdu si myslíš, že je ti špatně?
Ты действительно думаешь, что ты болен?
Opravdu si myslíš, že je ti zle?
Ты действительно думаешь, что ты болен?
Opravdu si myslíš, že máš špatný gatě?
Ты действительно думаешь, что твои штаны не те?
Opravdu si myslíš, že je to zlé?
Ты действительно думаешь, что это плохо?
Vař si maličkostí ve tvaru střípků, co nejsou vidět,
Готовьте с помощью маленьких предметов в форме осколков, которые вы не видите,
Plno skřítků bydlí v tobě a v dobrých lidech.
В тебе живет много гоблинов и хороших людей.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělám srandu a budem se smát.
Я пошучу, и мы посмеемся.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Nebuď labuť a netvař se tak.
Не будь лебедем и не веди себя как лебедь.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Važ si toho, že se můžeš hejbat.
Убедитесь, что вы можете двигаться.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělej stojku a zůstaň v stát.
Сделайте стойку на руках и встаньте в нее.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělám srandu a budem se smát.
Я пошучу, и мы посмеемся.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Nebuď labuť a netvař se tak.
Не будь лебедем и не веди себя как лебедь.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Važ si toho, že se můžeš hejbat.
Убедитесь, что вы можете двигаться.
Tohle je refrén kámo, zpívej se mnou,
Это припев, приятель, пой со мной.,
Udělej stojku a zůstaň v stát.
Сделайте стойку на руках и встаньте в нее.
Sundám ti slipy sekyrou, ty lumpe jeden prašivej!
Я сниму с тебя трусы топором, ты, подонок!






Attention! Feel free to leave feedback.