Lyrics and translation Mc Gey & DJ Fatte - Legranda
A
víte
jak
dělá
pes?
Ne.
А
знаете
ли
вы,
как
это
делает
собака?
Нет.
Zezadu
vole!
Сзади,
чувак!
MC
Gey,
DJ
Fatte,
bude
řikat
vtipy,
MC
Gey,
ди-джей
Фатте,
будет
рассказывать
анекдоты,
Vypij
čtyři
litry
mlíka
s
třešněma
a
zkontroluj
si
slipy.
Выпей
четыре
литра
молока
с
вишней
и
проверь
свои
трусы.
Kdyby
byly
čistý,
tak
jseš
v
pohodě,
Если
бы
они
были
чистыми,
с
тобой
все
было
бы
в
порядке.,
Kdyby
byly
hnědý,
tak
jseš
vod
hoven.
Если
бы
они
были
коричневыми,
ты
был
бы
дерьмом.
Pod
stolem
je
místo,
na
to
aby
ses
moh'
schovat,
Там
есть
место
под
столом,
где
ты
можешь
спрятаться.,
Sundat
gatě
a
popřípadě
se
posrat
znova.
Сними
штаны
и
еще
раз
посри,
если
понадобится.
Nechci
propagovat
tenhleten
styl
humoru,
Я
не
хочу
пропагандировать
этот
стиль
юмора.,
Co
mám
ale
dělat,
když
sem
se
včera
posral
u
stolu.
Что
я
должен
был
делать,
когда
вчера
вечером
нагадил
за
своим
столом?
Mít
trochu
fosforu,
tak
osvítím
tenhleten
prostor,
У
меня
есть
немного
фосфора,
так
что
я
осветлю
эту
область,
S
rostoucí
náladou
lidí
úsměvy
rostou.
С
ростом
настроения
людей
растут
и
улыбки.
Hejbni
kostrou,
vostrouhej
čtyři
sta
brambor
Пошевели
костями,
натри
на
терке
четыреста
картофелин.
Dokud
můžeš
vostrou
škrabkou.
Как
можно
дольше
с
помощью
острой
овощечистки.
Važ
si
toho,
že
si
zdravej
a
že
můžeš
hejbat
rukou,
Убедитесь,
что
вы
здоровы
и
можете
двигать
руками,
Levou
a
taky
pravou.
Слева
и
справа.
Hlavou
tluču
do
zdi,
ó
pane
bože,
Я
бьюсь
головой
о
стену,
о
Боже
мой.,
Proč
mi
nikdo
neřek',
že
to
neni
vořech?
Почему
никто
не
сказал
мне,
что
он
не
дворняга?
Dělám
legrandu,
pro
srandu
králikům
z
klobouku,
Я
шучу,
ради
забавы
кроликов
из
шляпы,
Chodím
s
nima
běhat
každý
ráno
cvičit
na
louku,
Я
бегаю
с
ними
каждое
утро,
чтобы
попрактиковаться
на
лугу,
Kolem
vítěznýho
oblouku
až
dozadu,
Вокруг
Триумфальной
арки
с
тыла,
Nevim
proč,
ale
prostě
běhám
pozadu.
Я
не
знаю
почему,
но
я
просто
отстаю.
Já
sem
tak
rychlejší,
nejsem
pomalej,
Я
так
быстра,
я
не
медлительна,
Jsem
jak
zpomalenej
film,
kterej
je
zběsilej.
Я
как
в
замедленном
кино,
которое
в
ярости.
Plnej
veselejch
a
smutnejch
vzpomínek,
Полный
счастливых
и
грустных
воспоминаний,
šest
miliónů
srdcí
dneska
vyletělo
komínem.
шесть
миллионов
сердец
вылетели
сегодня
в
трубу.
Nemine
mě
den
kdy
bych
si
nevzpomněl,
Не
проходит
и
дня,
чтобы
я
не
вспоминал,
že
sem
zapomněl
na
věci,
který
sem
už
zapomněl.
что
я
забыл
то,
что
уже
забыл.
Teploměr
v
podpaží
naměřil
víc
než
jsem
si
myslel,
Термометр
в
моей
подмышке
показывал
больше,
чем
я
думал.,
Vod
tý
doby
mám
přezdívku
MC
Gey,
kdo
to
vymyslel?
С
тех
пор
у
меня
прозвище
Мак-Гай,
кто
его
придумал?
Já
jsem
nemyslel,
já
jsem
věděl,
Я
не
думал,
я
знал,
Možná
proto
je
se
mnou
taková
prdel.
Может
быть,
поэтому
я
такая
задница.
Smrděj
mi
nohy
od
tý
doby
co
mám
hermelín,
Мои
ноги
воняют
с
тех
пор,
как
я
получил
Камамбер.,
V
botě
místo
podrážky
která
je
pod
zemí.
В
обуви
вместо
подошвы,
которая
находится
под
землей.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
Я
пошучу,
и
мы
посмеемся.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Не
будь
лебедем
и
не
веди
себя
как
лебедь.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Убедитесь,
что
вы
можете
двигаться.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Сделайте
стойку
на
руках
и
встаньте
в
нее.
Poslední
dobou
připadám
si
jako
poustevník,
В
последнее
время
я
чувствую
себя
отшельником.,
Moje
holka
Popelka
miluje
popelník.
Моя
девочка
Золушка
обожает
пепельницу.
Nejsem
kotelník
abych
jí
zatopil,
Я
не
кипятильщик,
чтобы
заливать
его.,
Jsem
jen
kapelník
kapely
MC
Gey,
Я
всего
лишь
руководитель
группы
Мак
Гая,
Kterou
jsem
pochopil.
Что
я
и
понял.
Uchopil
jsem
dalekohled
jako
koperník,
Я
схватил
телескоп,
как
Коперник,
Spatřil
jsem
kometu,
bylo
to
nádherný.
Я
видел
комету,
она
была
прекрасна.
Já
jsem
kouzelník,
abrakadabra,
Я
волшебник,
абракадабра.,
Když
mám
chuť
na
nějakou
kost,
tak
si
dám
kapra.
Если
я
захочу
немного
кости,
я
возьму
карпа.
Dá
mi
zabrat
nabrat
bramborovej
salát,
Мне
будет
трудно
выбрать
картофельный
салат.,
Vidličkou
která
má
dvakrát
dva
metry
jako
můj
barák.
С
вилкой,
которая
в
два
раза
выше
моего
дома.
Kup
si
padák,
abys
nespad'
ze
židle
jak
nějakej
panák,
Купи
парашют,
чтобы
не
свалиться
со
стула,
как
манекен.,
Až
budu
vyprávět
vtipy,
který
mám
na
háku
jak
pirát.
Когда
я
рассказываю
анекдоты,
которые
меня
не
волнуют,
как
пират.
Přijde
ti
to
normální.?
Тебе
это
кажется
нормальным.?
Mám
privát
plný
opic,
který
se
vopičej,
У
меня
есть
частный
дом,
полный
обезьян,
которые
обезьянничают,
Alespoň
že
já
nemám
takhle
chlupaptej
obličej.
По
крайней
мере,
у
меня
нет
этого
волосатого
лица.
Být,
bydlit,
obyvatel,
obyčej,
Быть,
пребывать,
обитатель,
обычай,
Obyčejně
neříkám
tyhlety
slova
o
ničem.
Обычно
я
ни
о
чем
не
говорю
таких
слов.
Kdybych
byl
rodičem,
tak
bych
měl
děti,
Если
бы
я
был
родителем,
у
меня
были
бы
дети,
Kdybych
byl
honičem,
tak
bych
měl
taky
Если
бы
я
был
охотником,
у
меня
бы
тоже
был
такой.
Ve
dlani
všechny,
asi
milion,
На
ладони
всего
около
миллиона,
Dal
bych
je
do
kapsy
a
byl
by
ze
mě
šampion.
Я
бы
положил
их
в
карман
и
стал
чемпионом.
Zhasněte
lampiony,
já
chci
vidět
tmu,
Выключите
фонари,
я
хочу
увидеть
темноту.,
Rozsvítit
oči
a
užít
si
legrandu.
Зажги
свои
глаза
и
наслаждайся
весельем.
Opravdu
si
myslíš,
že
je
ti
špatně?
Ты
действительно
думаешь,
что
ты
болен?
Opravdu
si
myslíš,
že
je
ti
zle?
Ты
действительно
думаешь,
что
ты
болен?
Opravdu
si
myslíš,
že
máš
špatný
gatě?
Ты
действительно
думаешь,
что
твои
штаны
не
те?
Opravdu
si
myslíš,
že
je
to
zlé?
Ты
действительно
думаешь,
что
это
плохо?
Vař
si
maličkostí
ve
tvaru
střípků,
co
nejsou
vidět,
Готовьте
с
помощью
маленьких
предметов
в
форме
осколков,
которые
вы
не
видите,
Plno
skřítků
bydlí
v
tobě
a
v
dobrých
lidech.
В
тебе
живет
много
гоблинов
и
хороших
людей.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
Я
пошучу,
и
мы
посмеемся.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Не
будь
лебедем
и
не
веди
себя
как
лебедь.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Убедитесь,
что
вы
можете
двигаться.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Сделайте
стойку
на
руках
и
встаньте
в
нее.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
Я
пошучу,
и
мы
посмеемся.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Не
будь
лебедем
и
не
веди
себя
как
лебедь.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Убедитесь,
что
вы
можете
двигаться.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
Это
припев,
приятель,
пой
со
мной.,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Сделайте
стойку
на
руках
и
встаньте
в
нее.
Sundám
ti
slipy
sekyrou,
ty
lumpe
jeden
prašivej!
Я
сниму
с
тебя
трусы
топором,
ты,
подонок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.