Lyrics and translation Mc J Rap feat. Zom - Para Que Me Ilusionaste?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Que Me Ilusionaste?
Зачем ты дала мне надежду?
¿Apareciste
en
mi
vida
para
que
mierda?
Зачем
ты,
чёрт
возьми,
появилась
в
моей
жизни?
Para
meterte
adentro
de
mi
cabeza
y
hacerme
mierda
Чтобы
залезть
мне
в
голову
и
разбить
мне
сердце?
Jugamos
a
la
familia,
te
di
todo
lo
que
tenía
Мы
играли
в
семью,
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
было.
Que
íbamos
a
estar
juntos,
me
la
jugué
por
vos
Верил,
что
мы
будем
вместе,
поставил
на
тебя
всё.
¿Para
qué
mierda
me
la
jugué
por
vos?
Зачем,
чёрт
возьми,
я
поставил
на
тебя
всё?
Se
te
olvido
que
me
dijiste
que
me
amabas
Ты
забыла,
что
говорила,
что
любишь
меня?
Se
te
olvido
que
eres
tú
lo
que
me
falta
Ты
забыла,
что
ты
— всё,
чего
мне
не
хватает?
Se
te
olvido
que
prometiste
estar
conmigo
Ты
забыла,
что
обещала
быть
со
мной?
Si
no
falle
dime
al
menos
el
motivo
Если
я
ошибаюсь,
скажи
мне
хотя
бы
причину.
No
te
juzgo
por
no
amarme
Я
не
осуждаю
тебя
за
то,
что
ты
меня
не
любишь.
¿Pero
para
que
me
hiciste
ilusionarme?
Но
зачем
ты
дала
мне
надежду?
Me
marchare
no
digas
nada
Я
уйду,
не
говори
ни
слова.
Simplemente
mente
yo
no
fui
lo
que
esperabas
Просто
я
не
был
тем,
кого
ты
ждала.
Yo
no
fui
la
persona
que
esperabas
que
fuera
Я
не
был
тем
человеком,
которым
ты
хотела
меня
видеть.
Yo
no
tengo
tanto
dinero
en
la
cartera
У
меня
нет
столько
денег
в
кошельке.
Yo
no
soy
un
príncipe
de
adeveras
Я
не
настоящий
принц.
Pero
tranquila
que
tampoco
eres
princesa
Но
успокойся,
ты
тоже
не
принцесса.
Yo
te
di
un
amor
incondicional
Я
подарил
тебе
безусловную
любовь.
Un
amor
de
verdad
Настоящую
любовь.
Te
hable
con
toda
la
sinceridad
Говорил
с
тобой
со
всей
искренностью.
Te
ofrecí
mi
vida
entera
y
mucho
más
Предложил
тебе
всю
свою
жизнь
и
даже
больше.
Si
no
fue
suficiente
ya
no
se
Если
этого
было
недостаточно,
я
не
знаю,
что
сказать.
Porque
de
mi
todo
entregue
Потому
что
я
отдал
тебе
всё.
Tú
me
me
hiciste
creer
que
sentías
lo
mismo
Ты
заставила
меня
поверить,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое.
Y
ahora
me
dejas
solo
en
este
abismo
А
теперь
оставляешь
меня
одного
в
этой
бездне.
No
me
cabe
tu
cinismo
Твой
цинизм
меня
поражает.
Espero
que
nadie
te
haga
lo
mismo
Надеюсь,
никто
не
поступит
с
тобой
так
же.
Me
enamoraste
con
caricias
y
mimos
Ты
влюбила
меня
ласками
и
нежностью.
Y
ahora
me
dices
que
no
sientes
nada
А
теперь
говоришь,
что
ничего
не
чувствуешь.
Y
la
pregunta
que
me
hago
es
И
я
задаюсь
вопросом:
Si
alguna
vez
sentiste
algo
Чувствовала
ли
ты
хоть
что-нибудь?
Por
favor
vete
Пожалуйста,
уйди.
Y
déjame
solo
en
este
lago
И
оставь
меня
одного
в
этом
омуте.
Se
te
olvido
que
me
dijiste
que
me
amabas
Ты
забыла,
что
говорила,
что
любишь
меня?
Se
te
olvido
que
eres
tú
lo
que
me
falta
Ты
забыла,
что
ты
— всё,
чего
мне
не
хватает?
Se
te
olvido
que
prometiste
estar
conmigo
Ты
забыла,
что
обещала
быть
со
мной?
Si
no
falle
dime
al
menos
el
motivo
Если
я
ошибаюсь,
скажи
мне
хотя
бы
причину.
No
te
juzgo
por
no
amarme
Я
не
осуждаю
тебя
за
то,
что
ты
меня
не
любишь.
¿Pero
para
que
me
hiciste
ilusionarme?
Но
зачем
ты
дала
мне
надежду?
Me
marchare
no
digas
nada
Я
уйду,
не
говори
ни
слова.
Simplemente
mente
yo
no
fui
lo
que
esperabas
Просто
я
не
был
тем,
кого
ты
ждала.
No
entiendo
este
juego
Я
не
понимаю
эту
игру.
Decir
te
amo
e
ilusionar
para
abandonar
luego
Говорить
"я
люблю
тебя"
и
давать
надежду,
чтобы
потом
бросить.
El
sentimiento
no
se
borra
con
un
hasta
luego
Чувства
не
стираются
одним
"до
свидания".
Lo
que
siento
quisiera
tirarlo
al
fuego
То,
что
я
чувствую,
хочется
бросить
в
огонь.
Y
que
arada
y
que
arda
И
пусть
горит
и
пылает.
Que
el
sentimiento
se
esfume
con
las
llamas
Пусть
это
чувство
испарится
в
пламени.
Ya
no
voy
a
esperar
tus
llamadas
Я
больше
не
буду
ждать
твоих
звонков.
Solo
llorare
hasta
la
madrugada
Буду
только
плакать
до
рассвета.
Pero
con
el
tiempo
yo
te
olvidare
Но
со
временем
я
тебя
забуду.
Las
heridas
sanare,
muy
lejos
yo
me
iré
Залечу
раны,
уйду
очень
далеко.
De
mi
mente
te
sacare,
no
te
pensare
Выброшу
тебя
из
головы,
не
буду
о
тебе
думать.
Pero
antes
de
irme
respóndeme
Но
прежде
чем
уйти,
ответь
мне.
¿Si
no
me
amaste
para
que
me
ilusionaste?
Если
ты
меня
не
любила,
зачем
дала
мне
надежду?
Se
te
olvido
las
promesas
y
tus
te
amos
Ты
забыла
свои
обещания
и
свои
"я
люблю
тебя"?
O
solo
eran
parte
de
tu
teatro
Или
это
всё
было
частью
твоего
спектакля?
No
me
sorprendería
porque
sé
que
todo
fue
un
engaño
Меня
бы
это
не
удивило,
потому
что
я
знаю,
что
всё
это
был
обман.
No
era
necesario
que
me
hagas
tanto
daño.
Не
нужно
было
причинять
мне
столько
боли.
Se
te
olvido
que
me
dijiste
que
me
amabas
Ты
забыла,
что
говорила,
что
любишь
меня?
Se
te
olvido
que
eres
tú
lo
que
me
falta
Ты
забыла,
что
ты
— всё,
чего
мне
не
хватает?
Se
te
olvido
que
prometiste
estar
conmigo
Ты
забыла,
что
обещала
быть
со
мной?
Si
no
falle
dime
al
menos
el
motivo
Если
я
ошибаюсь,
скажи
мне
хотя
бы
причину.
No
te
juzgo
por
no
amarme
Я
не
осуждаю
тебя
за
то,
что
ты
меня
не
любишь.
¿Pero
para
que
me
hiciste
ilusionarme?
Но
зачем
ты
дала
мне
надежду?
Me
marchare
no
digas
nada
Я
уйду,
не
говори
ни
слова.
Simplemente
mente
yo
no
fui
lo
que
esperabas
Просто
я
не
был
тем,
кого
ты
ждала.
Yo
no
fui
la
persona
que
esperabas
Я
не
был
тем
человеком,
которого
ты
ждала.
Yo
no
cumplí
tus
expectativas
Я
не
оправдал
твоих
ожиданий.
Ah
es
Mc
J
Rap
junto
a
Zom
Ах,
да,
это
Mc
J
Rap
вместе
с
Zom.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.