Lyrics and translation Mc J Rap - La Vida No La Tenemos Comprada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida No La Tenemos Comprada
Жизнь не купишь
Antes
que
todo
quiero
decirte
que
te
amo
tanto
Прежде
всего,
хочу
сказать,
что
очень
тебя
люблю.
Desde
que
te
conocí
tú
cambiaste
por
sonrisa
mi
llanto
С
тех
пор,
как
мы
познакомились,
ты
мою
печаль
на
улыбку
обратил.
Es
lunes
por
la
mañana
y
me
despierto
un
una
vez
más
Понедельник,
утро,
и
я
просыпаюсь
вновь.
Tengo
tantas
ganas
de
verte
hola
buenos
días
mi
amor
como
estas
Так
хочу
тебя
увидеть.
Привет,
доброе
утро,
любимая,
как
дела?
Me
llega
tu
mensaje
al
celular
todo
bien
mi
amor
te
contesto
Получаю
твое
сообщение:
"Всё
хорошо,
любимый",
– отвечаю
я.
Tú
me
dices
que
me
quieres
contar
algo
importante
dime
que
paso
Ты
говоришь,
что
хочешь
рассказать
мне
что-то
важное.
Что
случилось?
Te
respondo
al
instante,
estoy
embarazada
de
tres
meses
vas
a
ser
papá
Отвечаю
мгновенно:
"Я
беременна,
три
месяца,
ты
станешь
папой".
Esta
noticia
no
sé
cómo
la
vayas
a
Не
знаю,
как
ты
воспримешь
эту
новость,
Tomar
yo
me
quedo
helado
de
la
emoción
а
я
застыл
от
волнения.
Dejó
el
celular
y
voy
corriendo
a
buscarte
Бросаю
телефон
и
бегу
к
тебе.
Todo
empieza,
todo
acaba
Всё
начинается,
всё
заканчивается.
Esta
vida
no
la
tienes
comparada
las
mejores
noticias
Жизнь
не
купишь.
Лучшие
новости
En
realidad
son
las
malas
cuando
menos
te
lo
esperas
на
самом
деле
оказываются
плохими,
когда
меньше
всего
их
ждешь.
Una
de
cal
y
tres
de
arena
es
lo
que
la
vida
te
obsequia.
Одна
ложка
дёгтя
в
бочке
мёда
– вот
что
преподносит
тебе
жизнь.
Es
una
película
que
solo
dura
un
momento
Это
фильм,
который
длится
лишь
мгновение.
El
final
feliz
no
existe
por
supuesto
Счастливого
конца
не
существует,
конечно
же.
Y
supongo
que
esta
canción
no
lo
entenderás.
И,
полагаю,
ты
не
поймешь
эту
песню.
Porque
no
es
una
canción
es
la
vida
real.
Потому
что
это
не
песня,
это
реальная
жизнь.
Yo
iba
llegando
a
tu
casa
me
faltaba
una
esquina
Я
почти
дошёл
до
твоего
дома,
оставался
один
квартал.
Y
de
repente
un
coche
me
arrolló
perdí
la
conciencia
И
вдруг
машина
сбила
меня,
я
потерял
сознание.
Y
no
sé
dónde
estoy
veo
a
todos
pero
no
me
veo
a
mi
И
не
знаю,
где
я.
Вижу
всех,
но
не
вижу
себя.
Te
veo
a
vos
llorando
por
que
no
te
respondí
el
mensaje
Вижу
тебя,
плачущую,
потому
что
я
не
ответил
на
сообщение.
Me
esperaste
en
tu
casa
pero
tampoco
llegue
Ты
ждала
меня
дома,
но
я
так
и
не
пришёл.
Tu
pensaste
que
me
escape
tú
pensaste
abandone
Ты
подумала,
что
я
сбежал,
что
я
бросил
тебя.
Que
maldita
suerte
en
momento
más
feliz
se
va
la
vida
Какая
ужасная
судьба
– в
самый
счастливый
момент
жизнь
уходит.
Y
no
me
alcanzo
para
decirte
cuanto
te
quería
И
мне
не
хватило
времени
сказать,
как
сильно
я
тебя
любил.
Nunca
sabrás
la
emoción
que
yo
tenía
al
saber
que
iba
hacer
papá
Ты
никогда
не
узнаешь,
как
я
был
взволнован,
узнав,
что
стану
отцом.
Espero
que
me
perdones
por
no
llegar
y
Надеюсь,
ты
простишь
меня
за
то,
что
я
не
пришёл.
A
mi
hijo
desde
aquí
yo
lo
voy
a
guiar
И
сына
своего
отсюда
я
буду
направлять.
Y
a
vos
mi
amor
te
quiero
decirte
que
te
amo
como
nunca
a
nadie
yo
ame
А
тебе,
любимая,
хочу
сказать,
что
я
любил
тебя
так,
как
никого
никогда
не
любил.
Y
si
quieres
rehacer
tu
vida
con
alguien
que
te
amé
lo
entenderé
И
если
ты
захочешь
начать
новую
жизнь
с
кем-то,
кто
будет
тебя
любить,
я
пойму.
Solo
no
me
olvides
porque
Только
не
забывай
меня,
потому
что
Yo
siempre
contigo
estaré
я
всегда
буду
с
тобой,
Aunque
no
me
puedas
ver.
хотя
ты
не
сможешь
меня
видеть.
Hasta
pronto
mi
amor
cuida
mucho
a
nuestro
bebé.
До
встречи,
любимая,
береги
нашего
малыша.
Todo
empieza,
todo
acaba
Всё
начинается,
всё
заканчивается.
Esta
vida
no
la
tienes
comparada
las
mejores
noticias
Жизнь
не
купишь.
Лучшие
новости
En
realidad
son
las
malas
cuando
menos
te
lo
esperas
на
самом
деле
оказываются
плохими,
когда
меньше
всего
их
ждешь.
Una
de
cal
y
tres
de
arena
es
lo
que
en
la
vida
te
obsequia.
Одна
ложка
дёгтя
в
бочке
мёда
– вот
что
в
жизни
тебе
преподносит.
Es
una
película
que
solo
dura
un
momento
Это
фильм,
который
длится
лишь
мгновение.
El
final
feliz
no
existe
por
supuesto
Счастливого
конца
не
существует,
конечно
же.
Y
supongo
que
esta
canción
no
lo
entenderás.
И,
полагаю,
ты
не
поймешь
эту
песню.
Porque
no
es
una
canción
es
la
vida
real.
Потому
что
это
не
песня,
это
реальная
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Zurita
Attention! Feel free to leave feedback.