Mc Kevin feat. DJ Negret, Mc Bruninho da Praia, Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan, Mc Dena & DJ Oreia - SET do Adão (feat. Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan & DJ Oreia) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mc Kevin feat. DJ Negret, Mc Bruninho da Praia, Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan, Mc Dena & DJ Oreia - SET do Adão (feat. Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan & DJ Oreia)




SET do Adão (feat. Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan & DJ Oreia)
Adam's SET (feat. Mc Magal, Logri, Aires 085, Kawe, Mc IG, Mariah Denaro, Mc Don Juan & DJ Oreia)
Yeah, uh, que meu cordão de brilhante combinando com a Ferrari?
Yeah, uh, isn't my diamond necklace matching the Ferrari?
Yah, eu nasci pobre maloqueiro, playboy eu não nasci otário
Yah, I was born poor, a thug, I wasn't born a sucker playboy
Uh, tem maloqueiro na quadrilha, os muleque é de verdade, uh
Uh, there are only thugs in the gang, the boys are real, uh
Recalcado se tentar bater de frente vai voltar furado, yeah
The envious ones who try to go head-to-head will come back riddled with holes, yeah
Pesadão de droga, trampando armado, no sigilo
Heavy with drugs, I'm working armed, I'm incognito
vivendo a vida muito loco sustentando o meu vício
I'm living life crazy, supporting my addiction
Quem falar que a favela não vence, de jato esportivo
Whoever says the favela doesn't win, I'm in a sports jet
Adão vendendo mais tatuagem que a droga do Pablito
Adão sells more tattoos than Pablito's drugs
fumando do melhor skunk
I'm smoking the best skunk
Minha mente dando uma chapada
My mind is getting high
Bola mais um beck nessa blunt
Roll another joint in this blunt
Gold Label é o meu refrigerante
Gold Label is my soda
MD combina com uma bala
MD goes well with a bullet
Minha bala combina com a tua cara
My bullet goes well with your face
Recalcado se tentar bater de frente não arruma nada
Envious ones who try to go head-to-head won't get anything
Fiz a tattoo de Cristo na Náutica
I got Christ's tattoo at Náutica
Que vai guiando os passos do muleque de quebrada
Guiding the steps of the kid from the hood
E fumando do melhor skunk
And smoking the best skunk
Minha mente dando uma chapada
My mind is getting high
Bola mais um beck nessa blunt
Roll another joint in this blunt
Gold Label é o meu refrigerante
Gold Label is my soda
MD combina com uma bala
MD goes well with a bullet
Minha bala combina com a tua cara
My bullet goes well with your face
Recalcado se tentar bater de frente não arruma nada
Envious ones who try to go head-to-head won't get anything
Fiz a tattoo de Cristo na Náutica
I got Christ's tattoo at Náutica
Que vai guiando os passos do muleque de quebrada
Guiding the steps of the kid from the hood
Encostei no Adão pra fazer uma sessão
I went to Adão to get a session
E agora nóis na moda e bem breck lacradão
And now we're in style and we're very well sealed
Nóis é superação e nunca faz em vão
We are overcoming and never do it in vain
Os lealdade do lado e mora no meu coração
The loyal ones are by my side and live in my heart
Nunca foi forte o coração onde tem relíquia dentro
The heart was never strong where there are only relics inside
Ela pede "bota dentro," com força nóis joga dentro
She asks "put it inside," with force we throw it inside
Nóis é artista da rua, malokeiro 100%
We are street artists, 100% thugs
Tamo avançando forte tipo a nota de 200
We're advancing strong like the 200 bill
De Evoqueira nova no modelo 20-20
In a new Evoque model 20-20
Nóis se jogou no mundo e as solteira não resiste
We threw ourselves into the world and the single women can't resist
com Magal na Oeste, nóis chegou naquele pique
I'm with Magal in the West, we arrived in that vibe
No meio dos artista nóis joga tipo Modrić
In the middle of the artists we play like Modrić
Sou do bonde das casinha, direto do RDC
I'm from the little houses crew, straight from the RDC
Onde os muleque é correria e faz os hit acontecer
Where the boys are hustling and making the hits happen
fechado com o ticonha, na brisa fumo maconha
I'm down with the weed, in the breeze I smoke marijuana
E na rua das casinha hoje as novinha vai descer
And on the street of the little houses today the young girls will come down
Essa vida loka foi tudo que eu sempre quis (Eu sempre quis)
This crazy life was all I ever wanted (I always wanted)
Mais conhecida que nota de dólar em todo país, ah
More known than a dollar bill in the whole country, ah
Nem estresse com a mente
No stress with the mind
Cada tatuagem simboliza uma ideia na vida
Each tattoo symbolizes an idea in life
de passagem
I'm just passing through
Criando melodia em cima da batida
Creating melody on top of the beat
Chega num container da gringa
Arriving in a container from abroad
MD de jato
MD by jet
E o bonde partiu pra Paris
And the crew left for Paris
Fumando kush na blunt
Smoking only kush in the blunt
Nessa vida eu muito feliz (Tô feliz)
In this life I am very happy (I'm happy)
Dando tiro num estande
Shooting at a stand
Ê, favela no ar
Hey, the favela is in the air
Bebendo Royal Salut
Drinking Royal Salut
Os kit sacanagem
The kits are awesome
Avaliando as tattoo
Evaluating the tattoos
Pra comprar uma nave
To buy a spaceship
Avaliando as tattoo (Avaliando as tattoo)
Evaluating the tattoos (Evaluating the tattoos)
Uh yeah
Uh yeah
Quem diria, um dia esse neguinho bem trajado de Lacoste
Who would have thought, one day this guy well dressed in Lacoste
Desacreditado fui no corre e hoje conto os malote, uh
Discredited, I went to the hustle and today I only count the money bags, uh
Então acredita que acontece; se moscar, o tempo passa, o tempo passa
So believe it happens; if you mess up, time passes, time passes
Jóia no pescoço brilha muito, yeah
Jewelry around my neck shines a lot, yeah
Dourado combina com o preto da tatuagem
Gold goes well with the black of the tattoo
Náutica aula nos rabisco, yeah
Náutica gives lessons in scribbles, yeah
E o bonde rabisca todas as puta da cidade
And the crew scribbles all the whores in the city
Favelado chique cheio de mulher
Fancy favela guy full of women
Apenas 22 e vive de juros bancários
Only 22 and lives on bank interest
Vencer nessa vida, me diz quem não quer
Tell me who doesn't want to win in this life
Sou mais um maloqueiro que venceu e pesado
I'm another thug who won and is heavy
Wawawaw, várias capital
Wawawaw, several capitals
fumando haxixe, gastando no Paypal
I'm smoking hashish, spending on Paypal
A festa rolando e ela me pede sal
The party is going on and she asks me for salt
Com a batida bailando louca de coloral
Dancing crazy with the beat of coloral
Wawawaw, waw waw
Wawawaw, waw waw
Kevin, manda pix que eu modo avião (yeah yeah yeah)
Kevin, send pix I'm on airplane mode (yeah yeah yeah)
Verme sai da reta senão fica no chão
Worm get out of the way or stay on the ground
Blindadão de contra sua vacilação
Faith armored against your hesitation
Então persiste, mantenha a mente fértil
So persist, keep your mind fertile
Pra sonhar não tem limite
There is no limit to dreaming
E quem diria, nós fortão naquele pique
And who would have thought, we are only strong in that vibe
no chão que um dia eu chego
Feet on the ground that one day I'll get there
E hoje no pique aeronáutica
And today I'm in the aeronautics vibe
Mas seu corre ninguém quer ter na prática
But nobody wants to have your run in practice
E hoje eu canto muito, tipo máquina
And today I sing a lot, like a machine
pique professor de matemática
I'm like a math teacher
Na pele eu risco muito e na Náutica
On the skin I scratch a lot and only at Náutica
Canetando muito, essa aqui vai hitar
Writing a lot, this one will hit
Sei quem do lado e quem não vai ficar
I know who is on my side and who will not stay
Tipo um detector, vi pelo radar
Like a detector, I've already seen it on the radar
E risca na pele essa brisa (yeah yeah yeah)
And scratch this vibe on your skin (yeah yeah yeah)
Trampa que ela hipnotiza
Work that hypnotizes her
Enquanto tem pele, nóis risca
While there is skin, we scratch
E hit nóis mesmo fabrica
And we manufacture the hits ourselves
E nessa imagem
And in this image
Seu corre ninguém sabe
Nobody knows your run
difícil pegar, difícil eu suave
It's hard to catch, I'm hard to handle
De grife ou de haxi esfumaçando o ar
From designer clothes or hashish smoking the air
No peito, no dedo
On the chest, on the finger
′Cê ta com o mandrake da cidade
You're with the city's mandrake
Corpo lacradão de tattoo
Body sealed with tattoos
Chamei o Adão pra mandar uma nova
I called Adão to send a new one
Passei na Náutica e risquei sem dor
I went to Náutica and scratched without pain
Sabe sou chato, [?]
You know I'm picky, [?]
Não importa o lugar que
It doesn't matter where I am
Se tem espaço, não deixo
If there's space, I don't leave it
tatuando sem dor
I'm tattooing without pain
Abro o zap tem várias mensagem
I open the zap there are several messages
Convocando a tropa pra ir revoar
Summoning the troops to fly again
IG 3 dias virado, maluco
IG 3 days turned, crazy
Com as da kiara mandando eu brotar
With the kiara's bitches telling me to sprout
Alô, Don Juan, meu bom, online? (Pru pru)
Hello, Don Juan, my good, are you online? (Pru pru)
Cola que eu com Neymar
Come on, I'm with Neymar
Alô, mano Kevin, é churras na laje?
Hello, Kevin, is it barbecue on the roof?
os fiel de fechar
Only the faithful to close
Chamei o Adão pra mandar uma nova
I called Adão to send a new one
Passei na Náutica e risquei sem dor
I went to Náutica and scratched without pain
Levei a bebê pra fazer meu nome
I took the baby to make my name
no meu nome o pai que bancou
It's already in my name the father who paid
Corpo fechado e lacrado
Body closed and sealed
Todo rabiscado, meu santo é meu guia
All scribbled, my saint is my guide
Bem breck de Dodge blindado
Well breck of armored Dodge
Mas levei na cara uns balde de água fria
But I've already taken some buckets of cold water in the face
Em cada traço pintado
In each painted stroke
Uma lembrança vaga das fases da vida
A vague memory of the phases of life
Deixando um ponto marcado
Leaving a point marked
De glórias e datas que foram sofridas
Of glories and dates that were suffered
Adão amante da erva
Adam lover of the herb
A maçã foi mordida, forgo de iPhone Black
The apple has already been bitten, I escape from iPhone Black
Joga o kit da reserva
Throw the reserve kit
Marca rara, cara, difícil de ter quando pivete
Rare brand, expensive, hard to have as a kid
Hoje é 100K na corrente, mandei cravejar meus dente
Today is 100K on the chain, I had my teeth studded
A partir de agora eu não aceito passar vontade
From now on I don't accept going without
Comprei casa com Tio Fendi, fiz meu pai ficar contente
I bought a house with Uncle Fendi, I made my father happy
Hoje o canto forte eu não vivi nem ainda a metade
Today the singing is strong I haven't even lived half of it yet
Esquece que se fosse fácil tava todo mundo aqui
Forget that if it was easy everyone would be here
Ninguém chorou do meu choro, eles preferem sorrir
Nobody cried from my cry, they prefer to smile
Eu sei que Deus falou pra mim dividir
I know that God told me to share
Fica difícil somar com quem vem subtrair
It's hard to add up with someone who only comes to subtract
Hoje o baile toca aquele som que eu cantei
Today the dance plays that song I sang
Na porta da escola com os que era leal
At the school door only with those who were loyal
Hoje é mais fácil canetar do que eu passei
Today it's easier to write than what I went through
História baseada sempre em fato real
History always based on real facts
Deixa eu te dizer qual que é a fita
Let me tell you what the tape is
O rolê aí, fi, de toca ninja boladão
The ride there, fi, I'm in a ninja mask pissed off
Encostou no Adão pretão
He leaned on the black Adam
Que satisfação, irmão
What a pleasure, brother
Planeta do...
Planet of...
Lacrei, louco de Royal Salut
I sealed it, crazy with Royal Salut
firmão fumando um beck
I'm firm smoking a joint
A vitória chegou
Victory has arrived
Amor, tem flor, tem haxi
Love, there are flowers, there is hashish
Nova EP do IG vai ser
IG's new EP will be
Ah, tu sabe como é
Ah, you know how it is
Decolei, me chame de mil gol, Romario ou Pelé
I took off, call me a thousand goals, Romario or Pelé
Oh, vou falar então
Oh, I'll speak then
Mano, é satisfação
Bro, it's a lot of satisfaction
Eu no set set set set do Adão
I'm on Adam's set set set set
Eu todo lacrado
I'm all sealed up
Chaveado e levitão
Keyed and levitating
Do tempo da escravidão, então
From the time of slavery, so
É fogo nos racista
It's fire on the racists
Eu odeio a polícia, a polícia e que se
I hate the police, the police and that if
Fuck fuck baby, fuck fuck os macete
Fuck fuck baby, fuck fuck the tricks
Fuck Trump nessa rede
Fuck Trump on this network
Vai cair quem persistir no erro, jão
Only those who persist in error will fall, jão
O Bruninho da Praia deu um salve na canção
Bruninho da Praia gave a shout out in the song
O Kevin lacrou o coco, loco é poco, sangue bom
Kevin sealed the coconut, crazy is little, good blood
Ah, vou mandar um salve
Ah, I'm going to send a shout out
Sei que as bandida tem meu nome
I know the bandits have my name
É nota pra carai, é nada, sabe, é o IG 4M
It's a lot of bills, it's nothing, you know, it's IG 4M
Se meu corpo é santuário
If my body is a sanctuary
Eu vou deixar de meu agrado
I will leave it to my liking
E enfeitar com tatuagem
And decorate with tattoos
O meu templo sagrado
My sacred temple
Marco na pele aprendizado
Mark on the skin learning
Mérito honrado pelo que eu sofri
Honored merit for what I suffered
Mas quem não sabe o que eu vivi
But who doesn't know what I lived
vai julgar pelo que
Will only judge by what he sees
Tatuada, maloqueira, sem futuro e chei' de ódio
Tattooed, thug, without a future and full of hatred
Transpareço na caneta a minha sede de vitória
I show in the pen my thirst for victory
A minha sede de vitória
My thirst for victory
Me falaram que era difícil, mas eu persisti
They told me it was difficult, but I persisted
Com a mente sempre avante, nunca desisti
With my mind always forward, I never gave up
Construí o meu caminho com caco de vidro
I built my path with shards of glass
Que corte os pés de quem tentar me seguir
That cut the feet of those who try to follow me
E que corte os meus se eu tentar voltar de onde eu saí
And that cut mine if I try to go back to where I came from
Não vou andar pra trás (Eu não vou andar pra trás)
I will not walk backwards (I will not walk backwards)
Isso é porque eu acho a vida curta demais
This is because I find life too short
Pra eu me prender em padrões sociais
For me to be trapped in social standards
Isso é porque eu acho a vida curta demais
This is because I find life too short
Pra eu me prender em padrões sociais
For me to be trapped in social standards
Lembro a primeira tatuagem
I remember the first tattoo
Primeiro arruma um trampo pra não se arrepender
First get a job so you don't regret it
Mãe, toma uma casa, 2 milhão na sua conta
Mom, take a house, 2 million in your account
Pega esse cartão preto, faz o que quiser fazer
Take this black card, do whatever you want to do
liguei o Adão, hoje tem sessão
I've already called Adão, today there's a session
Na casa da praia, no privê
At the beach house, in the private
Hoje tem bailão, vou ficar lacradão
Today there's a dance, I'm going to be sealed
De Gucci Gang ela quer me ter
From Gucci Gang she wants to have me
Vai fumar, vai beber, vai beber, vai fumar, vai fazer tatuagem
You will smoke, you will drink, you will drink, you will smoke, you will get a tattoo
Vai tatuar meu nome na pura emoção, quando ver foi tarde
You will tattoo my name on pure emotion, when you see it it will be too late
Vai fumar, vai beber, vai beber, vai fumar, vai fazer tatuagem
You will smoke, you will drink, you will drink, you will smoke, you will get a tattoo
Vai tatuar meu nome na pura emoção, quando ver foi tarde
You will tattoo my name on pure emotion, when you see it it will be too late






Attention! Feel free to leave feedback.