Lyrics and translation Mc Kno - Fotografía de Niño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotografía de Niño
Фотография мальчика
Recuerdo
ese
tiempo
en
que
disfruté
Я
помню
то
время,
когда
наслаждался
De
aquella
etapa
de
la
infancia
que
ha
marcado
en
mí
Тем
этапом
детства,
что
оставил
во
мне
след,
Una
luz
interna
que
solo
a
cierta
edad
uno
puede
verla
Внутренний
свет,
который
лишь
в
определенном
возрасте
виден,
Pero
lastimosamente
no
siempre
resulta
eterna
Но,
к
сожалению,
он
не
вечен.
Decir
lo
demasiado
que
extraño
el
ir
a
jugar
Сказать,
как
сильно
я
скучаю
по
тем
играм,
Sin
miedo
a
que
por
error
una
bala
me
vaya
a
alcanzar
Без
страха,
что
шальная
пуля
меня
настигнет.
Cero
presión
por
dinero,
jugar
era
lo
primero
Никакого
давления
из-за
денег,
игра
была
на
первом
месте,
Qué
será
de
todos
los
que
conmigo
crecieron
Что
стало
с
теми,
кто
рос
вместе
со
мной?
Hoy
llevo
dentro
y
me
rodea
la
maldad
Сегодня
меня
окружает
и
живет
во
мне
зло,
Y
es
la
pura
verdad
И
это
чистая
правда,
Que
ese
tiempo
quisiera
volver
Что
я
хотел
бы
вернуться
в
то
время,
Pensar
en
nada
que
importe
en
realidad
Не
думать
ни
о
чем
важном,
Y
compartir
la
mitad
con
los
amigos
con
los
que
jugué
И
разделить
пополам
с
друзьями,
с
которыми
играл.
No
cambiaría
nada
que
yo
viví
Я
бы
ничего
не
менял
в
своей
жизни,
Si
todo
influyó
para
que
así
fluya
mi
cantar
Ведь
все
повлияло
на
то,
как
льется
мой
рэп.
Siempre
llevaré
en
la
mente
situaciones
y
el
cariño
Я
всегда
буду
помнить
те
моменты
и
ту
любовь,
Y
cerca
del
corazón
una
fotografía
de
niño
И
хранить
у
сердца
фотографию
мальчика.
Y
qué
será
cuando
pase
el
tiempo
y
ahora
mis
hijos
crezcan
И
что
будет,
когда
пройдет
время,
и
мои
дети
вырастут?
No
dejaré
de
darles
el
tiempo
que
merezcan
Я
не
перестану
давать
им
время,
которого
они
заслуживают,
Porque
yo
sé
que
ese
tiempo
no
volverá
Потому
что
я
знаю,
что
это
время
не
вернется,
Y
en
una
la
vida
se
va
И
жизнь
быстротечна.
Una
foto
es
pausar
el
tiempo
y
el
momento
se
congela
Фотография
– это
остановить
время,
заморозить
мгновение,
Quedarse
quieto
en
el
tiempo,
pero
el
tiempo
vuela
Остаться
в
прошлом,
но
время
летит,
Se
fue
volando
en
el
viento
donde
nadie
lo
viera
Улетает
на
ветру,
где
никто
его
не
видит.
Recuerdo
aquella
imagen
anhelando
que
esa
época
volviera
Я
вспоминаю
тот
образ,
мечтая,
чтобы
то
время
вернулось.
De
pequeño
solía
jugar
con
carritos
por
las
aceras
Маленьким
я
играл
машинками
на
тротуарах,
Yo
me
inventaba
los
míos
Я
сам
придумывал
свои,
Con
cajitas
y
con
madera
Из
коробок
и
дерева.
A
esa
edad
yo
era
В
том
возрасте
я
был
Un
superhéroe
pero
sin
traje
Супергероем,
но
без
костюма,
Que
me
creía
cualquier
cuento
Верил
в
любую
сказку,
O
si
no
me
inventaba
el
personaje
Или
сам
придумывал
персонажа.
En
este
viaje
se
perdió
mi
inocencia
pero
gané
madurez
В
этом
путешествии
я
потерял
свою
невинность,
но
приобрел
зрелость.
Que
tal
si
te
devuelvo
lo
que
gané
А
что,
если
я
верну
то,
что
приобрел,
Con
tal
de
ser
niño
otra
vez
Лишь
бы
снова
стать
ребенком?
Erase
una
vez
la
vejez
en
mi
rostro,
mis
manos,
mis
pies
Когда-то
старость
будет
на
моем
лице,
руках,
ногах,
Prefiero
tener
diez
sin
estrés
y
pensar
en
eso
después
Я
предпочитаю
быть
десятилетним
без
стресса
и
думать
об
этом
потом.
Pues
no
sabía
que
el
enamorarse
el
corazón
debilita
Ведь
я
не
знал,
что
влюбленность
ослабляет
сердце.
Antes
soñaba
con
ser
grande
Раньше
я
мечтал
стать
взрослым,
La
infancia
sí
es
muy
bonita
Детство
действительно
прекрасно.
Uno
juega,
uno
brinca,
uno
corre
y
uno
grita
Играешь,
прыгаешь,
бегаешь
и
кричишь,
Ganando
nobleza
y
pureza
Приобретая
благородство
и
чистоту,
Lo
que
después
los
años
te
quita
Которые
потом
отнимают
годы.
Y
qué
será
cuando
pase
el
tiempo
y
ahora
mis
hijos
crezcan
И
что
будет,
когда
пройдет
время,
и
мои
дети
вырастут?
No
dejaré
de
darles
el
tiempo
que
merezcan
Я
не
перестану
давать
им
время,
которого
они
заслуживают,
Porque
yo
sé
que
ese
tiempo
no
volverá
Потому
что
я
знаю,
что
это
время
не
вернется,
Y
en
una
la
vida
se
va
И
жизнь
быстротечна.
No
volverá,
no
volverá...
Не
вернется,
не
вернется...
Te
lo
aseguro
que
no
volverá
Уверяю
тебя,
что
не
вернется.
No
volverá,
no
volverá...
Не
вернется,
не
вернется...
Yo
te
lo
aseguro
que
no
volverá
Я
тебя
уверяю,
что
не
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.