Lyrics and translation Mc Kresha feat. Lav.da & Lyrical Son - Era
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Me
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
You
walk
slowly
through
the
sky
as
if
you
were
a
fairy
Emrin
tënd
e
ndëgjoj
në
erë
më
duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
it
seems
like
I
see
you
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Me
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
You
walk
slowly
through
the
sky
as
if
you
were
a
fairy
Emrin
tënd
e
ndëgjoj
në
erë
më
duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
it
seems
like
I
see
you
Dicka
që
thehet
edhe
prapë
kur
t'ngjitet
vrehet
Something
that
breaks
even
when
it
rises,
it
gets
hot
Thonë
vera
flet
t'vërtetën
njerëzit
shprehen
zakonisht
kur
dehen
They
say
summer
tells
the
truth,
people
usually
express
themselves
when
they're
drunk
T'nesërmen
si
t'e
qeli
derën
krejt
problemet
kthehen
The
next
morning,
it's
like
opening
the
door,
all
the
problems
return
E
ti
po
ik
si
andërr,
unë
po
t'njeku
me
erën
And
you're
leaving
like
a
dream,
I'm
chasing
you
with
the
wind
Me
shpresën
mos
po
t'preku
With
hope,
I
might
not
touch
you
Po
përpjekem
herë
pas
here,
po
kot
edhe
kësaj
here
I
try
again
and
again,
in
vain,
even
this
time
Kush
se
thotë
ni
fjalë
për
neve
Who
says
a
word
about
us
Sa
ishim
t'lumtun
bashkë
kurrë
s'ju
nalke
goja
tjerëve
How
happy
we
were
together,
nobody
dared
to
open
their
mouths
E
tash
sillemi
t'humbun
gjoja
se
s'kishte
farë
vlere
Now
we
act
lost,
as
if
it
had
no
value
Ah
sa
m'ka
marr
malli,
po
du
me
ta
puth
ty
ballin
Ah,
how
I
miss
you,
I
want
to
kiss
your
forehead
T'lutna
mu
kthy,
du
me
kon
me
ty
prej
dytit
deri
me
t'parin
Please
come
back
to
me,
I
want
to
be
with
you
from
the
second
to
the
first
Harro
arin
jetën
royale,
tripa
t'Jul
Cezarit
Forget
the
golden
royal
life,
the
guts
of
Julius
Caesar
Ato
jon
sureale
si
ti
moj
zanë
e
malit
Those
are
surreal
like
you,
my
mountain
fairy
S'ka
kërkim
falje
mas
ndarjes
bijnë
lot
e
thahen
There's
no
apology
after
separation,
tears
fall
and
dry
Kjo
vendimmarrje
po
m'jep
forcë
me
pranu
fajin
This
decision-making
gives
me
strength
to
accept
the
blame
Po
du
me
mposht
barrën
se
ma
ka
mpi
krahin
I
want
to
overcome
the
burden,
it's
choking
my
throat
Si
t'ma
nish
mu
vokallin
unë
e
di
ki
m'ja
nis
vajit
How
do
I
destroy
my
vocal
cords,
I
know
you'll
only
give
me
more
pain
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Me
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
You
walk
slowly
through
the
sky
as
if
you
were
a
fairy
Emrin
tënd
e
ndëgjoj
në
erë
më
duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
it
seems
like
I
see
you
Humbja
e
hidhun
kur
ndahen
2 njerëz
t'lidhun
The
loss
and
bitterness
when
two
connected
people
part
ways
Fundja
e
di
unë,
ndarja
vjen
n'heshtje,
pa
tinguj
In
the
end,
I
know,
separation
comes
silently,
without
sound
Edhe
jom
i
bindun
që
t'pagabueshëm
s'jem
t'lindun
And
I'm
convinced
that
we're
not
born
to
be
perfect
Amo
t'përmirësueshëm
edhe
t'ndishum,
jo
t'paarsyshum
But
to
improve
ourselves
and
to
live,
not
to
be
indifferent
U
bo
modë
e
hajde
prishum
It
became
fashionable
and
we
spoiled
it
A
qa
po
di
unë,
muhabet
i
pa-rëndësi-shum
What
do
I
know,
a
conversation
of
little
importance
Jom
tu
pi
shumë,
e
di
që
je
shumë
larg
amo
jom
tu
t'ni
shumë
I'm
drinking
too
much,
I
know
you're
far
away
but
I'm
missing
you
too
much
Ku
jon
tash
ata
që
për
neve
shtishin
Where
are
those
who
were
rooting
for
us
now?
Vetëdija
po
m'han
mrena
kur
pe
di
që
s'je
e
jemja
My
conscience
eats
me
from
the
inside
when
I
know
you're
not
mine
Plagët
ma
n'fund
shërohen
krejt
qka
mesin
jon
vec
shenjat
The
wounds
heal
eventually,
all
that
remains
are
scars
Flak
po
m'djeget
zemra,
mall
si
zall,
i
vdekun
i
gjallë
po
endna
My
heart
is
burning
with
flames,
longing
like
a
curse,
I'm
a
living
dead
man,
wandering
Si
përrallë
e
gjatë
me
engjuj
e
djaj,
tepër
e
ron'
o
gjendja
Like
a
long
fairy
tale
with
angels
and
devils,
the
situation
is
too
harsh
S'po
muj
me
marr
vetën,
me
përballë
me
t'vërtetën
I
can't
pull
myself
together,
face
the
truth
Kujtimet
tretën
qata
kom
vendos
mi
majt
n'letër
Memories
consumed
me,
I
decided
to
keep
them
on
paper
Zemra
e
ngrirë,
botë
e
ftoftë
e
unë
po
kom
etje
A
frozen
heart,
a
cold
world
and
I'm
thirsty
Kur
ta
shoh
siluetën,
me
rikthen
buzëqeshjen
When
I
see
your
silhouette,
it
brings
back
your
smile
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Buzqeshjën
tënde
e
zërin
tënd
Your
smile
and
your
voice
Mua
m'i
sjellë
era
The
wind
brings
them
to
me
Shikimin
tënd,
buzët
e
tua
Your
look,
your
lips
M'i
shëndrit
pranvera
Make
spring
shine
for
me
Me
ecë
ngadalë
nëpër
qiell
sikur
t'ishe
zanë
You
walk
slowly
through
the
sky
as
if
you
were
a
fairy
Emrin
tënd
e
ndëgjoj
në
erë
më
duket
të
shoh
ty
I
hear
your
name
in
the
wind,
it
seems
like
I
see
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Migjen Kelmendi
Attention! Feel free to leave feedback.