Mc Marechal - Viagem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mc Marechal - Viagem




Viagem
Journey
Muitas pessoas às vezes
Many folks sometimes, you know,
Se sentem presa num lugar irmão
Feel trapped in one place, brother, it's true
A comunidade às vezes prendem
The community can hold you down,
A mentalidade das pessoas
The people's mentality too
A gente não pode se deixa prender
We can't let ourselves be confined,
Tem que saber se instruir pra ir alem.
Gotta educate ourselves to break through.
Diz quem nunca entrou na de viajar, vai
Tell those who never dared to travel, go,
De partir, ver ninguém
To depart, to see no one,
Sentir o tempo devagar na Br e mais de 100
Feel time slow down on the highway at over a hundred,
Não é fugir, não é peitar
It's not running away, it's not defying,
Eu sumi? Não
Did I disappear? No,
Veja bem, ser daqui
See, being from here,
Não significa ser refém
Doesn't mean being a hostage,
Nós trabalhamo a vera sobre o sol do Saara
We've worked hard under the Sahara sun,
Demorô de abrir a janela sente o vento na cara, acelera
It's time to open the window, feel the wind on your face, accelerate,
Deixa a mente em Itacoatiara
Leave your mind in Itacoatiara,
Faz seu coração de espinho, vira um coração Guevara
Turn your heart of thorns into a Guevara heart.
Porque na rua
Because on the street,
Ninguém mais se encontra, se esbarra
No one meets anymore, no one bumps,
Ninguém mais se olha, se encara
No one looks at each other, no one stares,
Ninguém mais se ama, se amarra
No one loves each other, no one ties,
Pra ser feliz
To be happy,
Ninguém mais se joga, se agarra
No one throws themselves, no one holds on.
Nesse mundão de vai e vem samsara
In this big world of coming and going, samsara,
Visão sobre o que é se dar bem não é tão clara
The vision of what it means to do well is not so clear,
Os valores se inverteram e os menorzinho fala:
Values have been inverted and the little ones already say:
Ai! fazer meu tempo porque dinheiro não para
Oh! I'm gonna do my time 'cause money doesn't stop.
E louco que tempo não tem tanto valor
And it's crazy to see that time doesn't have much value anymore,
A vida me ensinou que ele
Life has taught me that it,
Que constrói o amor
That builds love,
Dinheiro vai e vem
Money comes and goes,
Vem ver o que ele deixou
Come see what it left behind,
Desespero nos irmão, sensação de nem sei onde eu
Despair in the brothers, a feeling of not even knowing where I am.
Tu é o que é
You are what you are,
Ou o que tenta ser?
Or just what you try to be?
Tu é o que é eles são
You are what they are,
Ou nunca conseguiu entender?
Or could you never understand?
Tu é o que eles querem
You are what they want,
Tu é o que eles escolhem
You are what they choose,
Tu é sem querer
You are unintentionally,
E não adianta buscar resposta se tu não tem os 'porquê'.aew
And there's no use looking for answers if you don't have the 'whys'.
Essa porra é o cemitério relento
This damn thing is a cemetery, reeking,
São vários morto-vivo caminhando sem sentimento
There are several undead walking around without feeling,
Os papo de futuro na praça fico no tempo
The talks of the future in the square stay in time,
E dos amigo antigo diz:
And of the old friends, they say:
Quantos ainda vive o momento?
How many still live in the moment?
Tu conta nos dedo?
Do you count on your fingers?
Faz diferente, neguinho
Do it differently, man,
Conta nos medo, nos olhos, na falta de coragem
Count on fear, in the eyes, in the lack of courage,
Conta os oceanos
Count the oceans,
E quantos dos nossos ainda morre a margem
And how many of ours still die at the edge,
Infelizmente a rua ainda é assim
Unfortunately the street is still like that,
Eu passo longe nego diz: indo aonde, neguin?
I walk by and people say: Where are you going, man?
Sinceramente, eu?
Honestly, me?
indo junto com a batida
I'm just going along with the beat,
Destino é incerto, parceiro
Destiny is uncertain, partner,
Meu rap é igual a vida
My rap is like life.
Meus rap são minha vida neguinho
My raps are my life, man,
Nos shows eu faço os sentimento que eles tem
In the shows, I make the feelings they have,
E faz brotar na mente dos amigo
And make them sprout in the minds of friends,
Essa é minha vida também
This is my life too,
Na mente de quem nunca viu
In the minds of those who have never seen.
Que isso tio?, esse cara é quem?
What's this, dude? Who is this guy?
Pergunta aos melhor que tu ouviu
Ask the best you've heard,
Sobre as influencias de onde vem
About the influences, where they come from,
Pelo respeito e pelo os tapa na cara pra cada linha
For the respect and for the slaps in the face for each line,
Pelo foda-se
For the fuck it,
Pra gravadora eu não me rendo, monto a minha
I don't surrender to the record company, I set up my own,
Invisto em rap de mensagem com cultura, porra
I invest in message rap with culture, damn,
E ao mesmo tempo faço funciona as calculadora
And at the same time I make the calculators work.
Se eu faço por dinheiro?
If I do it for money?
Às vezes sim dom!
Sometimes yes, man!
Din que eu não posso dispensar
Money that I can't spare,
Pra continuar fazendo o som
To keep making the sound,
Que eu quero que faz eu me sentir mais vivo
That I want, that makes me feel more alive,
Pois eu me senti livre
Because I already felt free,
E hoje eu quero é sentir que eu livro
And today I want to feel that I free myself,
Se querer ser o melhor
From wanting to be the best,
Longe desses papos de vaidade
Away from these talks of vanity.
Que ser o melhor?
What to be the best?
Vai ser o melhor pra tua comunidade!
Go be the best for your community!
Um som por semana?
One song a week?
Não sou esse tipo de Mc!
I'm not that kind of MC!
Eu faço um som por ano!
I make one song a year!
E tu não fica uma semana sem ouvir!
And you don't go a week without listening!






Attention! Feel free to leave feedback.