Lyrics and translation Mc Pablo - Jugar a Olvidarnos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jugar a Olvidarnos
Играть в забвение
No
sabes
cuantas
veces
mirándome
al
espejo
prometí,
m
Ты
не
знаешь,
сколько
раз,
глядя
в
зеркало,
я
обещал
себе
ás
nunca
volver
a
escribir
una
canción
pensando
en
ti
больше
никогда
не
писать
песни,
думая
о
тебе.
Pero
como
niego
si
es
que
por
tus
besos
y
la
forma
en
la
que
hacíamos
Но
как
я
могу
отрицать,
что
твои
поцелуи
и
то,
как
мы
были
вместе,
Eso
es
que
recito
los
mejores
versos,
вдохновляют
меня
на
лучшие
строки?
Y
pienso
que
quizá
resulte
ser
que
no
te
И
я
думаю,
что,
возможно,
Quiera
formando
parte
de
mi
vida
pero
espera
я
не
хочу,
чтобы
ты
была
частью
моей
жизни,
но
подожди,
Tengo
preguntas
inconclusas,
у
меня
остались
вопросы
без
ответов.
Quizás
tu
eres
la
musa
que
me
inspira
y
yo
solo
te
uso
como
excusa
Может
быть,
ты
муза,
которая
меня
вдохновляет,
а
я
просто
использую
тебя
как
предлог,
Para
poder
desahogarme
y
mis
versos
queden
чтобы
излить
душу
и
сделать
мои
стихи
Completos,
eres
así
como
agregado
para
este
concreto
полными.
Ты
как
добавка
к
этому
бетону.
Siento
que
mi
corazón
se
descompone
Я
чувствую,
как
мое
сердце
разрывается
Cada
vez
que
compone
esta
clase
de
canciones
каждый
раз,
когда
я
сочиняю
такие
песни.
No
existen
razones
ni
motivos
para
sentirme
dizque
atado
a
ti
Нет
причин
и
оснований
чувствовать
себя
привязанным
к
тебе,
Pero
siento
que
tu
te
llevaste
una
parte
de
mi
но
я
чувствую,
что
ты
забрала
часть
меня.
Y
he
llegado
a
pensar
que
si
a
eso
le
doy
la
И
я
пришел
к
мысли,
что
если
я
отпущу
это,
Espalda
dejo
de
ser
quien
soy,
la
pena
espero
que
la
valga
то
перестану
быть
собой.
Надеюсь,
эта
боль
того
стоит.
Si
algún
día
por
casualidad
tu
te
das
cuenta
Если
однажды
ты
случайно
поймешь,
Que
soy
to
lo
que
tu
quería
y
toca
mi
puerta
что
я
- все,
что
ты
хотела,
и
постучишь
в
мою
дверь,
Espero
que
toda
esta
pena
que
arrastré
por
tantos
años,
c
я
надеюсь,
что
вся
эта
боль,
которую
я
тащил
на
себе
столько
лет,
On
un
beso
en
la
frente
que
te
de
repare
el
daño
que
causaste
исчезнет
с
одним
поцелуем
в
лоб,
который
я
тебе
дам,
чтобы
исправить
причиненный
тобой
вред.
No
solamente
porque
me
dejaste
sino
Не
только
потому,
что
ты
ушла,
но
и
Por
esos
días
juntos
que
desperdiciaste
из-за
тех
дней,
которые
мы
провели
вместе,
которые
ты
потратила
впустую.
Al
menos
lo
bueno
de
todo
esto
es
que
ahora
По
крайней
мере,
хорошо
то,
что
теперь
Detesto
el
hombre
que
fui
cuando
te
marchaste
я
ненавижу
того
человека,
которым
был,
когда
ты
ушла.
Mira,
sé
que
no
soy
tan
bueno
cumpliendo
promesas
pero
si
Послушай,
я
знаю,
что
не
очень
хорош
в
выполнении
обещаний,
но
если
Existe
aunque
sea
la
mínima
esperanza
de
que
vuelvas
conmigo
есть
хоть
малейшая
надежда,
что
ты
вернешься
ко
мне,
Te
juro,
oye
bien
que
te
lo
digo,
клянусь,
слушай
внимательно,
что
я
говорю,
Cada
segundo
que
pases
conmigo
yo
me
hago
каждую
секунду,
которую
ты
проведешь
со
мной,
я
сделаю
Responsable
de
hacer
cada
momento
inolvidable
незабываемой.
Y
a
la
mierda
to
lo
que
la
gente
hable
И
к
черту
все,
что
говорят
люди.
Yo
no
sé
si
todavía
no
te
das
cuenta
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты
до
сих
пор,
Nacimos
pa
estar
juntos,
no
esperes
verlo
cuando
te
arrepientas
мы
рождены,
чтобы
быть
вместе,
не
жди,
чтобы
увидеть
это,
когда
пожалеешь.
Y
así
nos
pasa
la
vida,
jugamos
a
olvidarnos
И
так
проходит
наша
жизнь,
мы
играем
в
забвение,
Mintiendo
al
corazón
pero
tu
y
yo
tenemos
una
historia
que
no
acaba
лжем
своему
сердцу,
но
у
нас
с
тобой
есть
история,
которая
не
заканчивается.
No
lo
niegues
más,
babe
Не
отрицай
это
больше,
детка.
Los
días
pasan,
cada
vez
menos
pesan
Дни
идут,
все
меньше
давят,
Cuando
pisan,
he
visto
en
vida
como
me
amenazan
когда
наступают.
Я
видел
в
жизни,
как
они
мне
угрожают.
Vivo
en
la
soledad,
me
lo
hacen
de
maldad
Я
живу
в
одиночестве,
они
делают
это
со
зла.
Creo
que
todo
esto
ha
hecho
que
aumente
la
facultad
Я
думаю,
что
все
это
помогло
мне
развить
способность
De
poder
expresar,
poder
sacar
todo
este
mal
выражать,
изливать
все
это
зло.
Si
solo
tu
entendieras,
me
cuesta
hasta
respirar
Если
бы
ты
только
понимала,
мне
трудно
даже
дышать.
Tu
solo
te
imaginas
pero
lo
que
hay
detrás
de
Ты
только
представляешь,
но
то,
что
находится
за
La
cortina
es
el
mismo
fuego
que
a
los
dos
calcina
занавесом,
- это
тот
же
огонь,
который
сжигает
нас
обоих.
Ninguno
fuimos
culpables,
Никто
из
нас
не
был
виноват,
Fuimos
dos
víctimas
aniquilables
de
мы
были
двумя
уничтожимыми
жертвами
Una
falta
de
experiencia
inevitable
неизбежного
отсутствия
опыта,
Que
jugaron
a
creer
que
la
vida
es
color
de
которые
играли,
веря,
что
жизнь
- это
цвет
Rosa,
pero
nunca
pensamos
que
pasaban
estas
cosas
розы,
но
мы
никогда
не
думали,
что
такое
может
случиться.
Y
el
problema,
no
es
que
pueda
porque
yo
sí
puedo
И
проблема
не
в
том,
что
я
могу,
потому
что
я
могу,
Es
que
las
puertas
se
cerraron
entonces
que
а
в
том,
что
двери
закрылись,
так
что
что
Debo
aceptar
la
realidad,
no
es
fácil
como
parece
мне
делать?
Принять
реальность?
Это
не
так
просто,
как
кажется.
Cada
segundo
que
pasa
sin
ti
parecen
meses
Каждая
секунда
без
тебя
кажется
месяцем.
Pues
si
creo,
me
imagino
más
de
lo
que
veo
Да,
я
верю,
я
представляю
больше,
чем
вижу.
Estar
en
esta
situación
si
que
se
siente
feo
Быть
в
такой
ситуации
действительно
отвратительно.
Nada
parece
normal,
la
realidad
se
distorsiona
Ничто
не
кажется
нормальным,
реальность
искажается.
Te
veo
en
cada
objeto
que
veo,
en
cada
persona
Я
вижу
тебя
в
каждом
предмете,
который
вижу,
в
каждом
человеке.
Créeme
siento
que
te
amo
tanto
y
no
me
gusta
Поверь,
я
чувствую,
что
люблю
тебя
так
сильно,
и
мне
это
не
нравится.
Siento
que
lucho
por
amor
en
una
causa
injusta
Я
чувствую,
что
борюсь
за
любовь
в
несправедливом
деле.
Solo
te
daré
las
gracias,
no
me
queda
más
que
eso
Я
могу
только
поблагодарить
тебя,
мне
больше
ничего
не
остается,
Por
las
veces
que
escribí
por
ti
me
saqué
este
peso
за
те
разы,
когда
я
писал
о
тебе,
я
снимал
этот
груз
с
души.
Se
que
tu
no
te
imaginas
como
te
imagino
Я
знаю,
что
ты
не
представляешь,
как
я
тебя
представляю.
Pienso
cada
detalle
del
tiempo
en
que
nos
quisimos
Я
думаю
о
каждой
детали
того
времени,
когда
мы
любили
друг
друга.
De
las
veces
que
te
hice
mía
y
como
se
sentía
О
тех
временах,
когда
я
делал
тебя
своей,
и
о
том,
как
это
ощущалось.
Contraigo
esa
actitud
aunque
han
pasado
tantos
días
y
me
resulta
Я
вспоминаю
это
чувство,
хотя
прошло
столько
дней,
и
это
странно,
Extraño
que
ni
el
daño
ni
los
años
no
han
что
ни
боль,
ни
годы
не
смогли
Podido
robarme
el
olor
de
tu
pelo
castaño
украсть
у
меня
запах
твоих
каштановых
волос.
Tu
sigues
en
mi,
sigues
aquí,
conozco
todo
de
ti
Ты
все
еще
во
мне,
ты
все
еще
здесь,
я
знаю
о
тебе
все.
No
te
sorprenda,
el
amor
es
así
Не
удивляйся,
любовь
такая.
Y
así
nos
pasa
la
vida,
jugamos
a
olvidarnos
И
так
проходит
наша
жизнь,
мы
играем
в
забвение,
Mintiendo
al
corazón
pero
tu
y
yo
tenemos
una
historia
que
no
acaba
лжем
своему
сердцу,
но
у
нас
с
тобой
есть
история,
которая
не
заканчивается.
No
lo
niegues
más,
babe
Не
отрицай
это
больше,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.