Lyrics and translation Mc Rene - Damit was bleibt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damit was bleibt
So That Something Remains
Viele
Menschen
verpennen
ihr
Leben,
sind
auf
der
Strecke
geblieben,
Many
people
sleep
through
their
lives,
left
behind
on
the
track,
Haben
Mauern
in
ihren
Köpfen
und
rennen
dagegen.
Have
walls
in
their
heads
and
run
against
them.
Mir
ist
das
rappen
geblieben,
um
Power
zu
schöpfen
Rapping
has
remained
for
me,
to
draw
power
Alles
zu
geben,
um
mich
auf
Dauer
zu
öffnen.
To
give
everything,
to
open
myself
up
permanently.
Um
im
Leben,
immer
flexibel
zu
bleiben,
in
der
Lage
zu
sein,
sich
dem
Spiegel
der
Wahrheit
zu
zeigen,
To
stay
flexible
in
life,
to
be
able
to
show
oneself
to
the
mirror
of
truth,
Die
Schmerzen
erleiden
die
man
erfährt,
wenn
man
sein
Elend
sieht,
To
suffer
the
pain
one
experiences
when
one
sees
one's
misery,
Man
macht
so
vieles
verkehrt,
wenn
man
aus
seinen
Fehlern
nicht
lernt.
One
does
so
much
wrong
when
one
doesn't
learn
from
one's
mistakes.
Soviele
haben
sich
von
ihren
Träumen
entfernt
undq
uälen
sich
durch
ihr
dasein,
So
many
have
distanced
themselves
from
their
dreams
and
torment
themselves
through
their
existence,
Saufen,
um
zu
verdrängen
wollen
nicht
mehr
klarsein,
Drink
to
suppress,
no
longer
want
to
be
clear-headed,
Belügen
sich,
ihr
ganzes
Leben
lang
und
nennen
das
dann
normal
sein.
Lie
to
themselves
their
whole
lives
and
call
that
normal.
Auf
so
ein
Leben
pfeif
ich,
auf
so
ein
Leben
scheiß
ich,
frustriert
schon
mit
30,
ich
weiß
nicht.
I
don't
care
for
such
a
life,
I
shit
on
such
a
life,
frustrated
already
at
30,
I
don't
know.
Statt
Probleme
zu
meiden
und
stehen
zu
bleiben,
lieber
dem
entgegenzufighten,
um
am
leben
zu
bleiben.
Instead
of
avoiding
problems
and
standing
still,
rather
fight
against
them
to
stay
alive.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
I
am
not
stronger
than
you,
I
am
not
harder
than
you,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir.
I
just
give
my
best,
to
use
the
time
I
have
left
as
best
I
can,
so
that
something
remains
of
me.
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
You
feel
empty,
don't
want
anymore,
can't
anymore,
you
don't
care
about
anything,
you
don't
believe
anymore.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
You
are
already
dead,
give
up,
are
no
more,
your
life
is
messed
up,
it
is
no
more.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
But
you
want
more,
want
the
cash,
want
the
women,
want
the
rum,
but
don't
want
to
do
anything
for
it.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
You
have
the
choice
to
see
something
through,
and
not
always
just
run
away
from
yourself.
Also
was
los
du
Weichei?
Du
machst
es
dir
viel
zu
leicht,
So
what's
up,
you
wimp?
You
make
it
way
too
easy
for
yourself,
Du
hast
doch
noch
garnichts
erreicht,
aber
gibst
schon
auf.
You
haven't
achieved
anything
yet,
but
you're
already
giving
up.
Vorm
Fernsehen
sitzt
du,
um
ein
Bier
nach
dem
andern
zu
saufen,
You
sit
in
front
of
the
TV
to
drink
one
beer
after
another,
Als
wäre
bei
dir
schon
einfach
alles
gelaufen.
As
if
everything
was
already
over
for
you.
Ungekemmt
sitzt
du
da,
im
Dreitagebart,
Unterhemd
und
schwitzt
du
da,
Unkempt
you
sit
there,
with
a
three-day
beard,
undershirt,
and
sweating,
Das
war
dein
Leben,
was
für
ein
Witz
du
warst.
That
was
your
life,
what
a
joke
you
were.
Ein
Schicksalsspaß,
nix
war
mit
"nutze
den
Tag",
weil
du
ein
fauler
Wichser
warst.
A
fate
joke,
nothing
was
with
"seize
the
day"
because
you
were
a
lazy
bastard.
Hast
nichts
getan,
dein
Zug
ist
abgefahren,
du
bist
nicht
drin,
es
ist
vorbei,
Chance
vertan!
Did
nothing,
your
train
has
left,
you're
not
in
it,
it's
over,
chance
wasted!
Schade
daß
du
das
Blatt
nicht
gewendet
hast,
jetzt
zahlst
du
den
Preis,
daß
du
deine
Zeit
verschwendet
hast.
Too
bad
you
didn't
turn
the
tide,
now
you
pay
the
price
for
wasting
your
time.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
I
am
not
stronger
than
you,
I
am
not
harder
than
you,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir.
I
just
give
my
best,
to
use
the
time
I
have
left
as
best
I
can,
so
that
something
remains
of
me.
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
You
feel
empty,
don't
want
anymore,
can't
anymore,
you
don't
care
about
anything,
you
don't
believe
anymore.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
You
are
already
dead,
give
up,
are
no
more,
your
life
is
messed
up,
it
is
no
more.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
But
you
want
more,
want
the
cash,
want
the
women,
want
the
rum,
but
don't
want
to
do
anything
for
it.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
You
have
the
choice
to
see
something
through,
and
not
always
just
run
away
from
yourself.
Du
willst
es
nicht
weil
du
zu
träge
bist,
You
don't
want
to
because
you
are
too
lazy,
Bewege
dein
Arsch!
Bevor
dein
Leben
verbaut
wie
Tetris
ist.
Move
your
ass!
Before
your
life
is
messed
up
like
Tetris.
Ich
weiß,
es
gibt
immer
ein
Weg,
solange
man
sich
selber
nicht
sagt,
das
es
zu
spät
ist,
ist
sicher,
das
immer
was
geht.
I
know,
there
is
always
a
way,
as
long
as
you
don't
tell
yourself
it's
too
late,
it's
certain
that
something
always
works.
Man
muß
es
nur
wollen,
aber
nur
von
wollen
bewegt
sich
nichts,
regt
sich
nichts,
da
hilft
kein
schmollen.
You
just
have
to
want
it,
but
just
from
wanting
nothing
moves,
nothing
stirs,
sulking
doesn't
help.
Und
hast
du
Visionen
dann
mache
sie
wahr,
And
if
you
have
visions
then
make
them
come
true,
Oder
lasse
es
sein,
kommst
du
mit
den
Umständen
nicht
klar.
Or
let
it
be,
if
you
can't
handle
the
circumstances.
Denn
du
wirst
vom
Schicksal
geprüft,
ob
du
es
durchziehst
oder
aufgibst,
alles
hinschmeißt,
draufscheißt
und
fliehst.
Because
fate
will
test
you,
whether
you
pull
through
or
give
up,
throw
everything
away,
shit
on
it
and
flee.
Alles
rächt
sich,
der
Verrat
an
dein
Potential.
Everything
takes
its
revenge,
the
betrayal
of
your
potential.
Heute
ist
es
dir
egal,
morgen
hast
du
keine
Wahl.
Today
you
don't
care,
tomorrow
you
have
no
choice.
Wie
Jugend
die
heute
gut
lachen
hat
Like
youth
that
has
a
good
laugh
today
älter
wird,
nicht
mehr
weiß
was
sie
zu
machen
hat.
Gets
older,
no
longer
knows
what
to
do.
Der
Tag
wird
kommen
an
dem
du
vor
dem
Spiegel
stehst,
The
day
will
come
when
you
stand
in
front
of
the
mirror,
Nicht
mehr
weißt
wie
es
weitergeht,
aber
dann
ist
es
leider
zu
spät!
No
longer
know
how
to
go
on,
but
then
it's
unfortunately
too
late!
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
You
feel
empty,
don't
want
anymore,
can't
anymore,
you
don't
care
about
anything,
you
don't
believe
anymore.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
You
are
already
dead,
give
up,
are
no
more,
your
life
is
messed
up,
it
is
no
more.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
But
you
want
more,
want
the
cash,
want
the
women,
want
the
rum,
but
don't
want
to
do
anything
for
it.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
You
have
the
choice
to
see
something
through,
and
not
always
just
run
away
from
yourself.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
I
am
not
stronger
than
you,
I
am
not
harder
than
you,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir
I
just
give
my
best,
to
use
the
time
I
have
left
as
best
I
can,
so
that
something
remains
of
me
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
You
feel
empty,
don't
want
anymore,
can't
anymore,
you
don't
care
about
anything,
you
don't
believe
anymore.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
You
are
already
dead,
give
up,
are
no
more,
your
life
is
messed
up,
it
is
no
more.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
But
you
want
more,
want
the
cash,
want
the
women,
want
the
rum,
but
don't
want
to
do
anything
for
it.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen
You
have
the
choice
to
see
something
through,
and
not
always
just
run
away
from
yourself
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.