Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damit was bleibt
Чтобы что-то осталось
Viele
Menschen
verpennen
ihr
Leben,
sind
auf
der
Strecke
geblieben,
Многие
люди
просыпают
свою
жизнь,
остаются
на
обочине,
Haben
Mauern
in
ihren
Köpfen
und
rennen
dagegen.
У
них
стены
в
головах,
и
они
бьются
об
них.
Mir
ist
das
rappen
geblieben,
um
Power
zu
schöpfen
Мне
осталось
рэп,
чтобы
черпать
силы,
Alles
zu
geben,
um
mich
auf
Dauer
zu
öffnen.
Отдавать
все,
чтобы
полностью
раскрыться.
Um
im
Leben,
immer
flexibel
zu
bleiben,
in
der
Lage
zu
sein,
sich
dem
Spiegel
der
Wahrheit
zu
zeigen,
Чтобы
в
жизни
оставаться
гибким,
быть
в
состоянии
смотреть
в
зеркало
правды,
Die
Schmerzen
erleiden
die
man
erfährt,
wenn
man
sein
Elend
sieht,
Переносить
боль,
которую
испытываешь,
когда
видишь
свое
ничтожество,
Man
macht
so
vieles
verkehrt,
wenn
man
aus
seinen
Fehlern
nicht
lernt.
Ты
делаешь
так
много
неправильно,
если
не
учишься
на
своих
ошибках.
Soviele
haben
sich
von
ihren
Träumen
entfernt
undq
uälen
sich
durch
ihr
dasein,
Так
много
людей
отдалились
от
своих
мечтаний
и
мучаются
своим
существованием,
Saufen,
um
zu
verdrängen
wollen
nicht
mehr
klarsein,
Пьют,
чтобы
забыться,
не
хотят
больше
быть
трезвыми,
Belügen
sich,
ihr
ganzes
Leben
lang
und
nennen
das
dann
normal
sein.
Обманывают
себя
всю
свою
жизнь
и
называют
это
нормой.
Auf
so
ein
Leben
pfeif
ich,
auf
so
ein
Leben
scheiß
ich,
frustriert
schon
mit
30,
ich
weiß
nicht.
На
такую
жизнь
я
плюю,
на
такую
жизнь
я
сру,
разочарованный
уже
в
30,
я
не
знаю.
Statt
Probleme
zu
meiden
und
stehen
zu
bleiben,
lieber
dem
entgegenzufighten,
um
am
leben
zu
bleiben.
Вместо
того,
чтобы
избегать
проблем
и
стоять
на
месте,
лучше
бороться
с
ними,
чтобы
выжить.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
Я
не
сильнее
тебя,
я
не
жестче
тебя,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir.
Я
просто
стараюсь
изо
всех
сил
использовать
оставшееся
мне
время,
как
могу,
чтобы
что-то
осталось
после
меня.
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
Ты
чувствуешь
себя
пустой,
ты
больше
не
хочешь,
ты
больше
не
можешь,
тебе
все
равно,
ты
больше
не
веришь.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
Ты
уже
мертва,
ты
сдаешься,
тебя
больше
нет,
ты
просрала
свою
жизнь,
ее
больше
нет.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
Но
ты
хочешь
большего,
хочешь
денег,
хочешь
женщин,
хочешь
рома,
но
ничего
не
хочешь
для
этого
делать.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
У
тебя
есть
выбор,
наконец,
что-то
сделать,
а
не
всегда
убегать
от
самой
себя.
Also
was
los
du
Weichei?
Du
machst
es
dir
viel
zu
leicht,
Ну
что
такое,
тряпка?
Ты
делаешь
себе
слишком
легко,
Du
hast
doch
noch
garnichts
erreicht,
aber
gibst
schon
auf.
Ты
еще
ничего
не
добилась,
но
уже
сдаешься.
Vorm
Fernsehen
sitzt
du,
um
ein
Bier
nach
dem
andern
zu
saufen,
Ты
сидишь
перед
телевизором,
чтобы
выпить
одно
пиво
за
другим,
Als
wäre
bei
dir
schon
einfach
alles
gelaufen.
Как
будто
у
тебя
уже
все
кончено.
Ungekemmt
sitzt
du
da,
im
Dreitagebart,
Unterhemd
und
schwitzt
du
da,
Растрепанная,
ты
сидишь
там,
в
трехдневной
щетине,
в
майке
и
потеешь,
Das
war
dein
Leben,
was
für
ein
Witz
du
warst.
Это
была
твоя
жизнь,
каким
же
ты
была
посмешищем.
Ein
Schicksalsspaß,
nix
war
mit
"nutze
den
Tag",
weil
du
ein
fauler
Wichser
warst.
Шутом
судьбы,
никакого
"лови
момент",
потому
что
ты
была
ленивой
стервой.
Hast
nichts
getan,
dein
Zug
ist
abgefahren,
du
bist
nicht
drin,
es
ist
vorbei,
Chance
vertan!
Ты
ничего
не
сделала,
твой
поезд
ушел,
тебя
в
нем
нет,
все
кончено,
шанс
упущен!
Schade
daß
du
das
Blatt
nicht
gewendet
hast,
jetzt
zahlst
du
den
Preis,
daß
du
deine
Zeit
verschwendet
hast.
Жаль,
что
ты
не
перевернула
страницу,
теперь
ты
платишь
цену
за
то,
что
потратила
свое
время
впустую.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
Я
не
сильнее
тебя,
я
не
жестче
тебя,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir.
Я
просто
стараюсь
изо
всех
сил
использовать
оставшееся
мне
время,
как
могу,
чтобы
что-то
осталось
после
меня.
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
Ты
чувствуешь
себя
пустой,
ты
больше
не
хочешь,
ты
больше
не
можешь,
тебе
все
равно,
ты
больше
не
веришь.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
Ты
уже
мертва,
ты
сдаешься,
тебя
больше
нет,
ты
просрала
свою
жизнь,
ее
больше
нет.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
Но
ты
хочешь
большего,
хочешь
денег,
хочешь
женщин,
хочешь
рома,
но
ничего
не
хочешь
для
этого
делать.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
У
тебя
есть
выбор,
наконец,
что-то
сделать,
а
не
всегда
убегать
от
самой
себя.
Du
willst
es
nicht
weil
du
zu
träge
bist,
Ты
не
хочешь,
потому
что
ты
слишком
ленива,
Bewege
dein
Arsch!
Bevor
dein
Leben
verbaut
wie
Tetris
ist.
Подними
свой
зад!
Прежде
чем
твоя
жизнь
сложится,
как
тетрис.
Ich
weiß,
es
gibt
immer
ein
Weg,
solange
man
sich
selber
nicht
sagt,
das
es
zu
spät
ist,
ist
sicher,
das
immer
was
geht.
Я
знаю,
всегда
есть
выход,
пока
ты
сама
себе
не
говоришь,
что
слишком
поздно,
уверен,
что
всегда
что-то
возможно.
Man
muß
es
nur
wollen,
aber
nur
von
wollen
bewegt
sich
nichts,
regt
sich
nichts,
da
hilft
kein
schmollen.
Надо
только
хотеть,
но
от
одного
желания
ничего
не
движется,
ничего
не
происходит,
тут
не
поможет
дуться.
Und
hast
du
Visionen
dann
mache
sie
wahr,
И
если
у
тебя
есть
видения,
то
воплоти
их
в
реальность,
Oder
lasse
es
sein,
kommst
du
mit
den
Umständen
nicht
klar.
Или
оставь
это,
если
не
справляешься
с
обстоятельствами.
Denn
du
wirst
vom
Schicksal
geprüft,
ob
du
es
durchziehst
oder
aufgibst,
alles
hinschmeißt,
draufscheißt
und
fliehst.
Потому
что
судьба
проверит
тебя,
пройдешь
ли
ты
через
это
или
сдашься,
все
бросишь,
забьешь
и
сбежишь.
Alles
rächt
sich,
der
Verrat
an
dein
Potential.
Все
имеет
свои
последствия,
предательство
своего
потенциала.
Heute
ist
es
dir
egal,
morgen
hast
du
keine
Wahl.
Сегодня
тебе
все
равно,
завтра
у
тебя
не
будет
выбора.
Wie
Jugend
die
heute
gut
lachen
hat
Как
молодежь,
которая
сегодня
хорошо
смеется,
älter
wird,
nicht
mehr
weiß
was
sie
zu
machen
hat.
Становится
старше
и
больше
не
знает,
что
делать.
Der
Tag
wird
kommen
an
dem
du
vor
dem
Spiegel
stehst,
Наступит
день,
когда
ты
встанешь
перед
зеркалом,
Nicht
mehr
weißt
wie
es
weitergeht,
aber
dann
ist
es
leider
zu
spät!
Не
будешь
знать,
как
дальше
жить,
но
тогда,
к
сожалению,
будет
слишком
поздно!
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
Ты
чувствуешь
себя
пустой,
ты
больше
не
хочешь,
ты
больше
не
можешь,
тебе
все
равно,
ты
больше
не
веришь.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
Ты
уже
мертва,
ты
сдаешься,
тебя
больше
нет,
ты
просрала
свою
жизнь,
ее
больше
нет.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
Но
ты
хочешь
большего,
хочешь
денег,
хочешь
женщин,
хочешь
рома,
но
ничего
не
хочешь
для
этого
делать.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen.
У
тебя
есть
выбор,
наконец,
что-то
сделать,
а
не
всегда
убегать
от
самой
себя.
Auch
ich
bin
nicht
stärker
als
ihr,
auch
ich
bin
nicht
härter
als
ihr,
Я
не
сильнее
тебя,
я
не
жестче
тебя,
Ich
geb
nur
mein
bestes,
die
Zeit
die
mir
bleibt
zu
nutzen
wie
es
mir
möglich
ist,
damit
was
bleibt
von
mir
Я
просто
стараюсь
изо
всех
сил
использовать
оставшееся
мне
время,
как
могу,
чтобы
что-то
осталось
после
меня.
Du
fühlst
dich
leer,
willst
nicht
mehr,
kannst
nicht
mehr,
dir
ist
alles
egal,
du
glaubst
nicht
mehr.
Ты
чувствуешь
себя
пустой,
ты
больше
не
хочешь,
ты
больше
не
можешь,
тебе
все
равно,
ты
больше
не
веришь.
Du
bist
schon
tot,
gibst
dich
auf,
bist
nicht
mehr,
dein
Leben
verkackt,
es
ist
nicht
mehr.
Ты
уже
мертва,
ты
сдаешься,
тебя
больше
нет,
ты
просрала
свою
жизнь,
ее
больше
нет.
Aber
du
willst
mehr,
willst
das
cash,
willst
die
Frauen,
willst
den
Rhum,
willst
aber
nichts
dafür
tun.
Но
ты
хочешь
большего,
хочешь
денег,
хочешь
женщин,
хочешь
рома,
но
ничего
не
хочешь
для
этого
делать.
Du
hast
die
Wahl
mal
was
durchzuziehen,
und
nicht
immer
nur
vor
dir
selbst
zu
fliehen
У
тебя
есть
выбор,
наконец,
что-то
сделать,
а
не
всегда
убегать
от
самой
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.