Mc Rene - Ein anderer Ausflug - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mc Rene - Ein anderer Ausflug




Ein anderer Ausflug
Другое путешествие
Ah! Neunzehnhundertfünfundneunzig! Chillen hier im! Mit den Stiebers in der Disketten-Box! Und am Waffenschrank und am Kühlschrank!
А! Тысяча девятьсот девяносто девятый! Отдыхаю здесь, в... С друзьями, в коробке из-под дискет! И у оружейного шкафа, и у холодильника!
Und ich bin am Mikrofon allein im Raum! Ha! Was soll ich machen? Rap′ ich halt! Kein Problem!
И я у микрофона, один в комнате! Ха! Что мне делать? Читаю рэп! Без проблем!
Bekomme meinen Zug und steige ein, setz' meine Kopfhörer auf, denn meine Fahrt wird lang sein.
Сажусь на поезд, надеваю наушники, ведь моя поездка будет долгой.
Während ich mir wieder neue Styles überlegte, das Marius Number One Tape nahm und es reinlegte,
Пока я придумывал новые стили, взял кассету Marius Number One и вставил её,
Bewegte sich mein Kopf hin und her, komme an und kehr′ zurück aus dem Musikverkehr.
Моя голова двигалась взад-вперёд, приезжаю и возвращаюсь из музыкального путешествия.
Erschöpft, ausgelaugt steige ich aus dem Zug heraus, nehm' mir ein Taxi und fahre nach Haus.
Измученный, выжатый, выхожу из поезда, беру такси и еду домой.
Endlich bin ich wieder daheim, schmeiss' mich sofort auf mein Bett, schliess′ die Augen und bin weg,
Наконец я снова дома, бросаюсь на кровать, закрываю глаза и проваливаюсь,
Schlafe ein, träume mein Wochenende nochmal von einem Publikum und einem Instrumental.
Засыпаю, снова вижу во сне свои выходные, публику и инструментал.
Bin wieder wach, suche wieder neue Ideen, auf dem Weg zu einem Freund kann ich sie im Spiegelbild
Просыпаюсь, снова ищу новые идеи, по пути к другу вижу их в отражении
Einer Strassenpfütze sehen, oh ja, das ist es! Mein Gefühl signalisierte etwas Besonderes.
Лужи на улице, о да, вот оно! Моё чувство подсказывало что-то особенное.
Also lief ich los, bis ich bei ihm war, klopfte an seine Tür das erste Mal in diesem Jahr.
Поэтому я пошёл, пока не добрался до него, постучал в его дверь первый раз в этом году.
Erfreut uns zu sehen gaben wir uns die Hand, unser Gruss war nicht nur in dieser Stadt, sondern überall bekannt.
Рады видеть друг друга, мы пожали руки, наше приветствие было известно не только в этом городе, но и повсюду.
Ah, sein Zimmer, mmh, sah aus wie immer, eine Szene, die ich liebe, wenn ich mich daran erinner′.
Ах, его комната, ммм, выглядела как всегда, сцена, которую я люблю, когда вспоминаю о ней.
An diesem Tag dacht' ich nicht, was wird morgen sein, sondern liess mich gehen wie die Butter unter′m Sonnenschein.
В тот день я не думал о том, что будет завтра, а просто расслабился, как масло под солнцем.
Yeah! Wie die Butter unter'm Sonnenschein! Yeah! Wie die Butter unter′m Sonnenschein!
Да! Как масло под солнцем! Да! Как масло под солнцем!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Fühlte mich wie eine schlafende Sonne, die erwacht, eine Weile für mich scheinen wird, ob Tag oder Nacht.
Чувствовал себя как просыпающееся солнце, которое будет светить для меня некоторое время, днем или ночью.
Mit meiner Hand hol′ ich mir ′n Kometen aus dem Weltall, spring' auf den Platz, spiel′ mit ihm Basketball.
Своей рукой я достаю комету из космоса, выпрыгиваю на площадку, играю с ней в баскетбол.
Ein paar Minuten später war der Court belebt wie das Promenadendeck im Love Boat!
Через несколько минут корт был оживлен, как прогулочная палуба в "Лодке любви"!
Die ganze Weststadt, meine Bande, war im Ort, doch dann kam der Hausmeister und jagte uns alle fort!
Весь западный район, моя банда, была на месте, но тут пришел дворник и прогнал всех нас!
Blöde Sau! Aber wir hatten schon vorgesorgt für unseren Besuch heute Abend im Fruchtimport.
Тупой хряк! Но мы уже позаботились о нашем сегодняшнем вечернем визите во фруктовый магазин.
Zwanzig Kilogramm gelbe Bananen, Erdbeeren, Apfelsinen waren auf unserem Plan.
Двадцать килограммов жёлтых бананов, клубники, апельсинов были в нашем плане.
Unbeirrbar durchquerten wir den Zaun, kletterten hinein um uns die Ware anzuschauen.
Не колеблясь, мы перелезли через забор, залезли внутрь, чтобы осмотреть товар.
Schöne kalte Mandarinen, oh, was für ein Traum! Zusammen langten wir Hand an um alles zu verstauen.
Красивые холодные мандарины, о, какой прекрасный сон! Мы вместе взялись за дело, чтобы всё спрятать.
So und jetzt geb' mal die Kirschen ′rüber, denn ich hab' Hunger! Okay! Okay!
Так, а теперь передай вишни, потому что я голоден! Хорошо! Хорошо!
Fernab von materiellen Interessen, bei einer Freestyle-Session
Вдали от материальных интересов, на фристайл-сессии
Haben wir gesessen, Beats wie Schokolade aufgefressen, bei einer Freestyle-Session.
Мы сидели, поедали биты, как шоколад, на фристайл-сессии.
Aber ich war nicht nur allein, denn einer war noch dabei, mein Bruder aus Sierra Leone, Daniel Sesay.
Но я был не один, потому что со мной был ещё один, мой брат из Сьерра-Леоне, Дэниел Сесай.
Wir sassen zusammen, sind abgegangen zu zweit, verschwunden in Phantasien kilometerweit und breit
Мы сидели вместе, ушли вдвоём, исчезли в фантазиях на многие километры вширь и вдаль
War nichts, was uns aufhalten konnte, erzeugten im Mundrausch Berge von Horizonten.
Не было ничего, что могло бы нас остановить, мы создавали во рту горы горизонтов.
Hoffnung und Wunsch, Liebe und Triebe, Vielfältigkeit geboren im Bauche geistiger Unterschiede.
Надежда и желание, любовь и влечение, разнообразие, рожденное в утробе духовных различий.
Unterschiede! Unterschiede! Unterschiede!
Различия! Различия! Различия!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Momente, an die ich mit Freude zurückdenke, ein anderer Ausflug, dem ich diese Zeilen schenke.
Моменты, о которых я с радостью вспоминаю, другое путешествие, которому я посвящаю эти строки.
Habe immer noch den Geschmack von damals im Mund, den Geschmack meiner Erinnerung.
У меня до сих пор во рту вкус того времени, вкус моих воспоминаний.
Mein Ursprung ist der Punkt, an dem ich anfing. Freunde halfen mir weiter, als es bei mir nicht mehr weiterging.
Моё происхождение это точка, с которой я начал. Друзья помогли мне, когда я сам уже не мог двигаться дальше.
Freundschaft entsteht, wenn man gemeinsam was bewegt, durch dick und dünn geht, zueinander steht.
Дружба возникает, когда вы вместе что-то делаете, проходите через огонь и воду, стоите друг за друга.
Versuche nie zu vergessen, solange ich leb′, weil ich mich mit beiden Beinen auf der Erde beweg'
Стараюсь никогда не забывать, пока я жив, потому что я твёрдо стою на земле
Und diesen Text deshalb für meine Leute kreier′, als ein Teil meiner Entwicklung, als ein Teil von mir!
И поэтому создаю этот текст для своих людей, как часть своего развития, как часть себя!
Aber eine letzte Bitte habe ich noch an Dich: Wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Но у меня есть к тебе последняя просьба: если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Erinnere mich! Erinnere mich! Erinnere mich! Erinnere mich!
Напомни мне! Напомни мне! Напомни мне! Напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich′s je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!
Ich hoffe, dieser Ausflug bewegt Dich! Und wenn ich's je vergessen sollte, erinnere mich!
Надеюсь, это путешествие тронет тебя! И если я когда-нибудь забуду, напомни мне!





Writer(s): MARTIN STIEBER, JASCHA FUCHS, CHRISTIAN STIEBER


Attention! Feel free to leave feedback.