Lyrics and translation Mc Rene - Spüre diesen Groove...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spüre diesen Groove...
Почувствуй этот грув...
Ah
yeah!
Neunzehnhundertfünfundneunzig!
Bei
Headrush
im
Studio!
Ах
да!
Тысяча
девятьсот
девяносто
пятый!
В
студии
Headrush!
Es
ist
ein
heisser
Tag
und
ich
habe
etwas
geschrieben
für
einen
heissen
Tag
mit
dem
richtigen
Groove!
Жаркий
денёк,
и
я
написал
кое-что
для
жаркого
денька
с
правильным
грувом!
Spüre
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür
und
lass'
mich
hinein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь
и
впусти
меня!
Spürst
Du
diesen
Groove,
dann
lasse
mich
hinein!
Чувствуешь
этот
грув?
Тогда
впусти
меня!
Lehne
mich
zurück,
lasse
Gedanken
Texte
schreiben,
reise
weit
weg
um
eine
Weile
fortzubleiben.
Откидываюсь
назад,
позволяю
мыслям
писать
тексты,
путешествую
далеко,
чтобы
на
время
остаться.
Ich
entschwinde
dem
Raum,
aus
meinem
Augenbrauen
werden
Flügel
und
auf
Herden
von
Gedanken,
die
meinen
schlanken
Körper
beherbergen,
Я
покидаю
комнату,
из
моих
бровей
вырастают
крылья,
и
на
стадах
мыслей,
которые
населяют
мое
стройное
тело,
Okay,
fliege
ich
durch
fremde
Universen,
besuche
neue
Freunde,
komm′
zurück
mit
neuen
Versen
Окей,
я
лечу
сквозь
чужие
вселенные,
посещаю
новых
друзей,
возвращаюсь
с
новыми
стихами.
Mit
diesen
neuen
Versen
streif'
ich
durch
die
Wälder,
erkunde
als
Pfadfinder
noch
nicht
entdeckte
Länder.
С
этими
новыми
стихами
я
брожу
по
лесам,
исследую
как
следопыт
еще
не
открытые
земли.
Veränder'
mein
Bewusstsein,
erlang′
ein
anderes
Dasein,
verlass′
meine
biologische
Hülle
um
frei
zu
sein.
Изменяю
свое
сознание,
обретаю
иное
существование,
покидаю
свою
биологическую
оболочку,
чтобы
быть
свободным.
Der
innere
Leidensdruck
ist
fern
wie
ein
Stern,
gefangen
in
diesem
Garten
will
ich
nicht
mehr
umkehren.
Внутреннее
страдание
далеко,
как
звезда,
запертый
в
этом
саду,
я
больше
не
хочу
возвращаться.
Hör'
diese
Musik,
empfind′
die
Harmonien,
schliesse
meine
Augen
und
bade
in
Adrenalin.
Слушай
эту
музыку,
чувствуй
гармонии,
закрывай
свои
глаза
и
купайся
в
адреналине.
Die
Rückkehr
in
die
Wirklichkeit
ist
noch
sehr
weit,
bin
gerade
soweit,
dass
meine
Seele
aus
der
Kehle
steigt.
Возвращение
в
реальность
еще
очень
далеко,
я
как
раз
на
том
этапе,
когда
моя
душа
вырывается
из
горла.
Frei
von
jeder
Qual,
befreit
von
jedem
Leid,
in
Unabhängigkeit
von
Raum
und
Zeit.
Свободен
от
любой
муки,
освобожден
от
любого
страдания,
независимо
от
пространства
и
времени.
Bitte
spür'
das,
was
ich
zu
Dir
führ′,
gib
mir
Deinen
Schlüssel,
dann
öffne
ich
Deine
Tür
Пожалуйста,
почувствуй
то,
что
я
веду
к
тебе,
дай
мне
свой
ключ,
тогда
я
открою
твою
дверь.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
В
мир,
где
этот
момент
– вечность,
и
где
тебя
знают,
и
где
знают,
кто
ты.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
В
мир,
где
этот
момент
– вечность,
и
где
тебя
знают,
и
где
знают,
кто
ты.
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Check
it
out!
Take
your
words!
Зацени!
Лови
мои
слова!
Spüre
diesen
Groove,
lasse
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Blutbahn
fahren
mit
hunderttausend
kmh.
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
вены
со
скоростью
сто
тысяч
км/ч.
Durch
Deinen
Körper
katapultier′
ich
Wörter,
hörte
auf
diese
Impulse,
wärmer
als
Casablanca
Через
твое
тело
я
катапультирую
слова,
слушай
эти
импульсы,
горячее,
чем
Касабланка.
Verlieb′
mich
in
den
Loop,
in
den
Beat,
komprimier'
Mikrofon
Mut
plus
den
Fluss,
dann
geb′
ich's
Dir.
Влюбляюсь
в
луп,
в
бит,
сжимаю
микрофонную
смелость
плюс
поток,
затем
отдаю
это
тебе.
Hier
hast
Du,
was
Du
willst:
Ein
Preylowski-Instrumental
und
El-Khazraje
mad
skills!
Вот,
что
ты
хочешь:
инструментал
от
Preylowski
и
безумные
навыки
El-Khazraje!
Statuier′
ein
Exempel
mit
Beat
und
Sample,
verbinde
mein
Publikum
durch
meine
Schnürsenkel,
Покажу
пример
с
битом
и
сэмплом,
свяжу
свою
публику
своими
шнурками,
Durch
den
Stempel,
den
sie
alle
tragen,
den
Text,
den
ich
damals
schrieb,
werd'
ich
heut′
Euch
übertragen.
Через
печать,
которую
все
они
носят,
текст,
который
я
тогда
написал,
сегодня
я
передам
вам.
Überträger
von
Stimulations-Ionen,
Ihr
kennt
den
Spruch:
Also
komm'
schon!
Передатчик
ионов
стимуляции,
вы
знаете
эту
поговорку:
Ну
же!
Bitte
spür'
das,
was
ich
heut′
zu
Dir
führ′,
gib
mir
Deinen
Schlüssel,
dann
öffne
ich
Deine
Tür
Пожалуйста,
почувствуй
то,
что
я
сегодня
веду
к
тебе,
дай
мне
свой
ключ,
тогда
я
открою
твою
дверь.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
В
мир,
где
этот
момент
– вечность,
и
где
тебя
знают,
и
где
знают,
кто
ты.
Zu
einer
Welt,
wo
dieser
Moment
Ewigkeit
ist
und
wo
man
Dich
kennt
und
wo
man
weiss,
wer
Du
bist.
В
мир,
где
этот
момент
– вечность,
и
где
тебя
знают,
и
где
знают,
кто
ты.
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Fühle
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein,
in
Deine
Träume
und
in
Dein
Unterbewusstsein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя,
в
твои
сны
и
в
твое
подсознание!
Spür′
diesen
Groove
und
lass′
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
mit
meiner
Energie
hinein!
Почувствуй
этот
грув
и
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду
со
своей
энергией!
Oh!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Öffne
Deine
Tür,
dann
komme
ich
herein!
Hey!
О!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Открой
свою
дверь,
тогда
я
войду!
Эй!
Spüre
diesen
Groove,
lass′
mich
in
Dich
hinein!
In
Dein
Bewusstsein!
Oh!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
В
твое
сознание!
О!
Spüre
diesen
Groove,
lass'
mich
in
Dich
hinein!
Почувствуй
этот
грув,
позволь
мне
войти
в
тебя!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Lass'
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass′
mich
hinein!
Lass'
mich
hinein!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Впусти
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Preylowski, Rene El Khazraje
Attention! Feel free to leave feedback.