Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
vida
tiene
su
final
desde
el
inicio
Jedes
Leben
hat
sein
Ende
von
Anfang
an
Aprendimos
a
buscarnos
la
nuestra
como
oficio
Wir
lernten,
uns
unseres
selbst
als
Gewerbe
zu
suchen
Entre
ganas
y
aptitudes,
virtudes,
y
vicios
Zwischen
Lust
und
Begabung,
Tugenden
und
Lastern
Supimos
torcer
el
destino
y
sus
resquicios
Wir
wussten
das
Schicksal
und
seine
Ritzen
zu
biegen
Se
nos
hizo
un
vicio
esto
de
la
escritura
Dies
Schreiben
wurde
uns
zur
Sucht
Los
dias
madrugadas,
el
sol
se
volvió
luna
Die
Tage
voller
Mittennächte,
die
Sonne
wurde
Mond
La
sala
siempre
oscura,
y
sin
darnos
cuenta
Das
Zimmer
stets
dunkel,
und
ohne
es
zu
merken
Dimos
con
las
curas,
y
las
respuestas
Fanden
wir
Heilmittel
und
Antworten
Seguimos
creando
laberintos
Wir
erschaffen
weiter
Labyrinthe
Poniendo
nuestra
alma
en
libros
Gießen
unsere
Seele
in
Bücher
Buscandole
otro
tinte
a
esa
copa
de
tinto
Suchen
anderen
Schein
fürs
Rotweinglas
Creamos
horrocruxes
dentro
de
cada
ritmo
Wir
erschufen
Horkruxe
in
jedem
Refrain
Somos
más
de
desobedecer
que
de
acatar
Wir
sind
mehr
zum
Ungehorsam
als
zum
Befolgen
Y
sin
embargo
Mas
de
defender
que
de
atacar
Und
dennoch
Mehr
zum
Verteid'gen
als
zum
Angreifen
Avecesno
estoy
al
tanto,
de
tanto
redactar
Manchmal
blick
ich
nicht
durch
beim
vielen
Verfassen
E
intento
cantar
alto
aunque
no
se
cantar
Und
versuch
laut
zu
singen,
obwohl
ich
nicht
sing'
Y
aunque
aveces
vendo
el
ego,
me
invade
la
humildad
Und
obwohl
manchmal
mein
Ego
ich
verkauf,
überkommt
mich
Demut
Disfruto
junto
al
fuego,
y
el
calor
que
me
da
Ich
genieß'
am
Feuer,
die
Wärme,
die
es
gibt
Un
libro
y
tomo
vuelo,
paseo
en
la
libertad
Ein
Buch
und
ich
flieg
los,
schweb
in
die
Freiheit
Buscando
mis
luces
entre
tanta
oscuridad
Such
meine
Lichter
in
solch
großer
Finsternis
Tratando
de
no
cegar/me
con
destellos
Versuch
nicht
zu
erblinden
von
Lichtern
dir
Fragmentos
de
realidad
que
llamo
sueños
Fragmente
der
Realität,
die
ich
Träume
nenn'
Sonreir
es
gratis
me
enseñaron
de
pequeño
Lächeln
kost
nix,
lernt
ich
schon
als
Kind
Y
también
que
si
me
pegan,
pego
Und
auch
wenn
mich
einer
schlägt,
dann
schlag
ich
El
tiempo
no
se
detiene
dicen,
qué
falso
es
eso
Die
Zeit
steht
nicht
still,
spricht
man,
wie
falsch
das
ist
El
tiempo
se
detiene
tan
solo
con
solo
un
beso
Die
Zeit
steht
still
allein
durch
einen
Kuss
El
exceso
de
confianza
merma
los
procesos
Zuviel
Vertrauen
schmälert
die
Prozesse
Y
si
el
cuerpo
pide
pausas,
toca
darle
recesos
Und
wenn
der
Körper
Pausen
braucht,
dann
muss
man
ihm
Ruhe
geben
Salí
ileso,
de
golpes
a
las
costillas
Ich
kam
heil
davon
nach
Rippenschlägen
Lo
que
hizo
daño
hoy
sola
hace
cosquillas
Was
damals
wehtat,
macht
heute
nur
noch
Kitzeln
Me
sacudí,
quité
el
barro
a
mis
zapatillas
Ich
schüttelte
mich,
rieb
Matsch
von
meinen
Turnschuhen
Me
dieron
palos
y
construí
sillas
Man
gab
mir
Stöcke,
baute
Sessel
draus
Jugué
a
ser
dios
y
me
abofeteo
el
diablo
Spielte
Gott
und
schlug
mich
der
Teufel
No
se
aspirar
tan
alto
Kann
nicht
so
hoch
streben
Mejor
aca
abajo
que
alla
arriba
no
es
pa
tanto
Lieber
hier
unten
den
da
oben
ist
nicht
so
wichtig
dir
El
cielo
es
para
dioses
y
quien
pueda
pagarlo
Der
Himmel
ist
für
Götter
und
wer
bezahlen
kann
Soy
mas
de
soluciones
que
problemas
Ich
bin
mehr
für
Lösungen
als
Probleme
Mas
de
de
teorias
que
teoremas
Mehr
für
Theorien
als
Theoreme
Manos
vacias,
y
mente
llena
Leere
Hände,
und
voller
Kopf
Ideas
que
algún
dia
se
convertirsn
en
lemas
Ideen
die
einst
zu
Losungen
werden
Traigo
buena
crema
y
chocolate
Ich
bring
gute
Sahne
und
Schokolade
Par
de
buenos
temas
y
flow
a
este
debate
Paar
gute
Tracks
und
Flow
fürs
Debatte
No
remarco
el
remate
en
mis
canciones
Ich
setz
kein
großes
Ende
in
meine
Lieder
Mis
letras
hablan
de
mi,
y
de
ser
el
player
one
Meine
Lyrics
sprechen
von
mir
selbst
und
Player
one
dir
No
se
tanto
de
rap
como
deberia
pero
Ich
kenn
nicht
viel
vom
Rap
soviel
ich
sollte
aber
Rapeo
como
nadie
aqui
lo
haría
Ich
rapp
wie
kein
Zweiter
es
könnte
Otra
vez
asoma
el
ego
y
por
qué
no
podría
Schon
wieder
kommt
das
Ego
und
warum
ich
nicht
könnte
De
vez
en
cuando
no
esta
mal
mostrar
que
se
podía
Hin
und
wieder
ist
ok
zu
zeigen
was
ging
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Velasco Parra
Attention! Feel free to leave feedback.