Lyrics and translation Mc Samo feat. Response - Junta Piola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
con-con,
con
un
tema
vacilón
adjuntón,
From
con-con,
with
a
fun
and
catchy
song,
Para
darle
la
emoción
que
merece
To
give
you
the
excitement
it
deserves
Con
un
vinacho
en
la
mano,
mi
guacho,
borracho
estamos
With
a
glass
of
wine
in
hand,
my
boy,
we're
drunk
Jugando
unos
cachos
¿a
qué
día
estamos?
Viernes
trece,
Playing
some
rounds,
what
day
is
it?
Friday
the
thirteenth,
Con
razón,
hace
sed
de
vino
gato,
un
maltrato
With
good
reason,
the
wine
makes
me
thirsty,
a
bad
treatment
Pal
ingrato
hígado
que
a
ratos
me
pide
alcohol
For
the
ungrateful
liver
that
sometimes
asks
for
alcohol
No
sé
qué
pasó,
hermano
Samo
trato
de
acordarme
I
don't
know
what
happened,
brother
Samo
I
try
to
remember
Todo
era
una
junta
piola
hasta
que
llegó
un
ron,
Everything
was
a
cool
party
until
a
rum
came
along,
Y
bueno,
pana,
para
pasar
las
penas
Well,
buddy,
to
overcome
the
sorrows
Me
sale
un
dos
pa
dos
en
un
vacile
en
La
Serena
A
two-on-two
pops
up
in
a
party
in
La
Serena
Mi
pana
se
llama
don
tocornal
va
con
Gabriela
My
buddy's
name
is
Don
Tocornal,
he's
with
Gabriela
Mistral
mientras
mi
dama
en
llamas
se
llama
Santa
Elena,
Mistral,
while
my
lady
in
flames
is
called
Santa
Elena,
Perdimos
el
control,
lo
pasamos
groso
We
lost
control,
we
had
a
great
time
Me
puse
odioso
y
fresco,
fue
una
equivocación
I
got
obnoxious
and
fresh,
it
was
a
mistake
Mi
razón
se
había
escapado,
mi
hocico
calentado
My
reason
had
escaped,
my
snout
was
heated
Y
aparecía
quemado
como
horcón,
And
I
appeared
burned
like
a
stake,
No,
no,
no,
no
sé
dónde
mierda
dejé
mi
vaso
No,
no,
no,
I
don't
know
where
the
hell
I
left
my
glass
El
karma
me
jugó
mal
paso
y
vomité
la
vida
Karma
played
me
a
bad
trick
and
I
vomited
my
life
En
fin,
como
el
de
champín,
parecía
un
payaso
Anyway,
like
a
clown,
I
looked
like
a
clown
No
podía
ni
pronunciar
tres
erres
seguidas,
I
couldn't
even
pronounce
three
Rs
in
a
row,
Dejando
mi
estela
colmeado
por
la
chela
Leaving
my
trail
covered
in
beer
Tomé
la
ruta
norte
pa
encontrar
una
doncella
I
took
the
northern
route
to
find
a
maiden
Todo
estuvo
difuso,
incluso
como
un
ruso
Everything
was
blurry,
even
like
a
Russian
Stolich,
smirnoff
y
eristoff
desde
la
botella,
Stolich,
Smirnoff
and
Eristoff
from
the
bottle,
Absolutamente
con
absenta
me
curo
Absolutely
with
absinthe
I
cure
myself
Te
juro
que
en
mi
época
dorada
tomaba
más
I
swear
in
my
golden
age
I
drank
more
Mi
fuerza
de
voluntad
es
frágil
como
el
cristal
My
willpower
is
as
fragile
as
glass
Mis
padres
dicen
que
me
bautizaron
con
bauzá,
My
parents
say
they
baptized
me
with
bauzá,
Y
eso
po
hemano
(bacán)
And
that's
it,
brother
(cool)
No,
si
fue
una
junta
re
piola
weón
(la
clásica)
No,
it
was
a
really
cool
party,
dude
(the
classic)
Y
vo,
¿qué
contai
bro?
(puta,
piola
igual,
pero
me
di
cuenta
que...)
And
you,
what's
the
story,
bro?
(damn,
cool
too,
but
I
realized
that...)
Soy
alcohólico,
no
anónimo,
muy
alumbrado,
pero
I'm
an
alcoholic,
not
anonymous,
very
enlightened,
but
Un
borracho,
chistoso,
motivado,
bien
sincero
A
drunkard,
funny,
motivated,
sincere
Mi
escuela
es
beber
pa
remojar
el
güero,
güero
My
school
is
to
drink
to
soak
the
güero,
güero
Fui
a
comprar
vodka,
vo
cagaste
me
dijeron,
I
went
to
buy
vodka,
you're
shit,
they
told
me,
No
hay!
Ayayai
There
is
no!
Ayayai
Y
yo
que
quería
sentirme
en
cielo
bebiendo
sky
And
I
wanted
to
feel
like
I
was
in
heaven
drinking
sky
¿Cuánto
cuesta
el
gin?
con
tal
de
tirar
freestyle
How
much
is
the
gin?
just
to
throw
some
freestyle
Que
quiero
zacear
mi
sed
toda
esta
fucking
night,
I
want
to
quench
my
thirst
all
this
fucking
night,
Es
que
en
realidad
si
bebo
el
agua
me
hace
mal
It's
that
if
I
drink
water
it
makes
me
sick
Por
eso
acá
traje
mi
petaca
personal
That's
why
I
brought
my
personal
flask
here
Con
escudo
y
una
corona
de
cristal
With
a
shield
and
a
crystal
crown
Me
siento
como
si
fuera
la
época
medieval,
I
feel
like
it's
the
medieval
era,
Mal
que
mal
I'm
drinking
un
whisky
Badly
I'm
drinking
a
whiskey
De
sixteen
years
u
otro
elixir
con
alcohol
Of
sixteen
years
or
another
elixir
with
alcohol
Si
hay
sol
me
tomo
tres
serpientes,
voy
caliente
If
there's
sun
I'll
take
three
snakes,
I'm
hot
Como
agua
ardiente
de
un
volcán
en
descontrol,
Like
a
burning
water
from
a
volcano
out
of
control,
Tomamos
más
tragos
que
los
de
wild
on
We
drink
more
shots
than
those
in
wild
on
White
wine
bro?
yes
why
not
White
wine
bro?
yes
why
not
Yo
no
quiero
hielo
pásame
un
jarrón
con
iceberg
I
don't
want
ice,
give
me
a
vase
with
an
iceberg
Later
with
my
german
people
prost
con
jagermeister,
Later
with
my
German
people
prost
with
Jägermeister,
Ostia
coñac
pisco
ron
no
estafa
Ostia
cognac
pisco
rum
no
scam
Ronroneo
como
un
gato
y
muestro
las
garrafas
I
purr
like
a
cat
and
show
the
bottles
Se
comenta
que
se
toma
absenta
friend
They
say
absinthe
is
drunk,
friend
Hasta
que
llegan
los
argentos
y
piden
fernet,
Until
the
Argentines
arrive
and
ask
for
fernet,
Nasdrovia,
compai,
santé,
skol,
chin
chin
Nasdrovia,
compai,
santé,
skol,
chin
chin
Salute,
scuol,
tervisex,
kippis
Salute,
scuol,
tervisex,
kippis
Salud
para
los
que
están
allá
y
los
que
están
aquí
Health
to
those
who
are
there
and
those
who
are
here
Around
the
world,
con
la
real
people
se
hace
cheers.
Around
the
world,
with
the
real
people
it's
cheers.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.