Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nieve Negra
Schwarzer Schnee
Cuando
las
cosas
salen
mal
Wenn
die
Dinge
schieflaufen
Y
pareciera
que
el
mundo
se
nos
viene
encima
Und
es
scheint,
als
ob
die
Welt
über
uns
zusammenbricht
Que
nada
tiene
solución
Dass
nichts
eine
Lösung
hat
Yo
a
esos
días
los
titulo
días
nublados
Ich
nenne
diese
Tage
bewölkte
Tage
Cuando
las
cosas
nunca
salen
bien,
cuando
planificas
tanto
que
al
final
se
quedan
sin
hacer
Wenn
die
Dinge
nie
gut
laufen,
wenn
du
so
viel
planst,
dass
am
Ende
nichts
daraus
wird
Cuando
pones
un
detalle
y
el
otro
no
lo
nota
Wenn
du
ein
Detail
hinzufügst
und
der
andere
es
nicht
bemerkt
Cuando
ahogas
las
penas
y
al
rato
ves
que
flotan
Wenn
du
die
Sorgen
ertränkst
und
nach
einer
Weile
siehst,
dass
sie
schwimmen
Cuando
tienes
la
mejor
disposición,
intención
de
que
algo
resulte
y
no,
no,
no.
Nada
Wenn
du
die
beste
Einstellung
hast,
die
Absicht,
dass
etwas
gelingt
und
nein,
nein,
nein.
Nichts.
Son
los
días
negros,
con
la
nube
encima
estacionada
Das
sind
die
schwarzen
Tage,
mit
der
Wolke
darüber
geparkt
Cuando
todo
parece
frío
Wenn
alles
kalt
erscheint
Cuando
deudas
te
reclaman
con
agravio
y
sin
desvío
Wenn
Schulden
dich
kränkend
und
unerbittlich
einfordern
Cuando
le
respondes
mal
a
alguien
que
no
era
Wenn
du
jemandem
falsch
antwortest,
der
es
nicht
hätte
sein
sollen
Cuando
peleas
con
tu
vieja
porque
no
se
duerme
cuando
no
llegas
Wenn
du
dich
mit
deiner
Alten
streitest,
weil
sie
nicht
schläft,
wenn
du
nicht
ankommst
Cuando
la
emoción
embarga
y
no
se
puede
hablar,
no
hay
nada
más
sincero
Wenn
die
Emotion
überwältigt
und
man
nicht
sprechen
kann,
gibt
es
nichts
Aufrichtigeres
Ya!
deja
la
vesania,
lávate
esa
cara
Schon
gut!
Lass
den
Wahnsinn,
wasch
dir
das
Gesicht
Ya
es
tiempo
de
enmendarlo,
salta
la
muralla
Es
ist
Zeit,
es
wiedergutzumachen,
spring
über
die
Mauer
Cuando
ni
la
música
puede
sacarte,
alejarte
de
un
mal
momento,
apartarte
Wenn
nicht
einmal
die
Musik
dich
herausholen
kann,
dich
von
einem
schlechten
Moment
entfernen,
dich
wegbringen
kann
Respira
hondo,
toca
el
fondo,
ese
barro
bizarro
que
carcome
como
un
desgarro
Atme
tief
durch,
berühre
den
Grund,
diesen
bizarren
Schlamm,
der
wie
ein
Riss
zerfrisst
Y
es
que
cuando
ni
la
música
puede
sacarte,
alejarte
de
un
mal
momento,
apartarte
Und
es
ist
so,
wenn
nicht
einmal
die
Musik
dich
herausholen
kann,
dich
von
einem
schlechten
Moment
entfernen,
dich
wegbringen
kann
Respira
hondo,
toca
el
fondo,
ese
barro
bizarro
que
carcome,
que
carcome
Atme
tief
durch,
berühre
den
Grund,
diesen
bizarren
Schlamm,
der
zerfrisst,
der
zerfrisst
Cuando
no
te
hablas
con
alguien
que
amas,
ni
dejas
torcer
la
mano
para
hablarle
tú
primero
Wenn
du
nicht
mit
jemandem
sprichst,
den
du
liebst,
und
dich
nicht
überwindest,
zuerst
zu
sprechen
Cuando
dejas
pasar
el
tiempo,
cuando
no
baja
el
arma
y
te
vas
por
la
rama
en
el
invierno
Wenn
du
die
Zeit
verstreichen
lässt,
wenn
du
die
Waffen
nicht
streckst
und
dich
im
Winter
in
Ausflüchte
flüchtest
Cuando
quieres
escaparte
de
todo
y
no
hay
salida
Wenn
du
vor
allem
fliehen
willst
und
es
keinen
Ausweg
gibt
Cuando
miras
el
cajón
y
está
la
cajetilla
vacía
Wenn
du
in
die
Schublade
schaust
und
die
Zigarettenschachtel
leer
ist
Cuando
todos
duermen
y
tú
estás
pegado
pensando,
pensando,
pensando
en
tu
vida
Wenn
alle
schlafen
und
du
feststeckst
und
denkst,
denkst,
denkst
über
dein
Leben
nach
El
futuro
es
un
enigma,
un
paradigma
sin
dogmas
ni
insignia,
una
caja
cerrada
con
estigma
Die
Zukunft
ist
ein
Rätsel,
ein
Paradigma
ohne
Dogmen
oder
Abzeichen,
eine
geschlossene
Kiste
mit
einem
Stigma
Cuando
la
llamas
y
cae
el
buzón
de
voz
Wenn
du
sie
anrufst
und
die
Mailbox
drangeht
Cuando
mandaste
un
mensaje
y
nadie
respondió
Wenn
du
eine
Nachricht
geschickt
hast
und
niemand
geantwortet
hat
Cuando
el
cumpleaños
parece
una
tortura
porque
la
persona
que
te
importa
ya
no
le
importas
Wenn
der
Geburtstag
wie
eine
Folter
erscheint,
weil
der
Person,
die
dir
wichtig
ist,
du
nicht
mehr
wichtig
bist
¡Qué
amargura!
Welche
Bitterkeit!
Sutura
la
herida,
se
acabó
Näh
die
Wunde,
es
ist
vorbei
Hoy
nada
cambiará,
pero
mañana
será
mejor
Heute
wird
sich
nichts
ändern,
aber
morgen
wird
es
besser
sein
Mañana
será
mejor...
Morgen
wird
es
besser
sein...
Son
los
días
nublados,
oscuros
Das
sind
die
bewölkten,
dunklen
Tage
Cuando
ni
la
música
puede
sacarte,
alejarte
de
un
mal
momento,
apartarte
Wenn
nicht
einmal
die
Musik
dich
herausholen
kann,
dich
von
einem
schlechten
Moment
entfernen,
dich
wegbringen
kann
Respira
hondo,
toca
el
fondo,
ese
barro
bizarro
que
carcome
como
un
desgarro
Atme
tief
durch,
berühre
den
Grund,
diesen
bizarren
Schlamm,
der
wie
ein
Riss
zerfrisst
Y
es
que
cuando
ni
la
música
puede
sacarte,
alejarte
de
un
mal
momento,
apartarte
Und
es
ist
so,
wenn
nicht
einmal
die
Musik
dich
herausholen
kann,
dich
von
einem
schlechten
Moment
entfernen,
dich
wegbringen
kann
Respira
hondo,
toca
el
fondo,
ese
barro
bizarro
que
carcome,
que
carcome
Atme
tief
durch,
berühre
den
Grund,
diesen
bizarren
Schlamm,
der
zerfrisst,
der
zerfrisst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Staladúa
date of release
18-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.