Mc Unabez, Frainstrumentos & Pizzy El Guitarriani - Nieve Negra - translation of the lyrics into German

Nieve Negra - Mc Unabez , Frainstrumentos translation in German




Nieve Negra
Schwarzer Schnee
Cuando las cosas salen mal
Wenn die Dinge schieflaufen
Y pareciera que el mundo se nos viene encima
Und es scheint, als ob die Welt über uns zusammenbricht
Que nada tiene solución
Dass nichts eine Lösung hat
Yo a esos días los titulo días nublados
Ich nenne diese Tage bewölkte Tage
Cuando las cosas nunca salen bien, cuando planificas tanto que al final se quedan sin hacer
Wenn die Dinge nie gut laufen, wenn du so viel planst, dass am Ende nichts daraus wird
Cuando pones un detalle y el otro no lo nota
Wenn du ein Detail hinzufügst und der andere es nicht bemerkt
Cuando ahogas las penas y al rato ves que flotan
Wenn du die Sorgen ertränkst und nach einer Weile siehst, dass sie schwimmen
Cuando tienes la mejor disposición, intención de que algo resulte y no, no, no. Nada
Wenn du die beste Einstellung hast, die Absicht, dass etwas gelingt und nein, nein, nein. Nichts.
Son los días negros, con la nube encima estacionada
Das sind die schwarzen Tage, mit der Wolke darüber geparkt
Cuando todo parece frío
Wenn alles kalt erscheint
Cuando deudas te reclaman con agravio y sin desvío
Wenn Schulden dich kränkend und unerbittlich einfordern
Cuando le respondes mal a alguien que no era
Wenn du jemandem falsch antwortest, der es nicht hätte sein sollen
Cuando peleas con tu vieja porque no se duerme cuando no llegas
Wenn du dich mit deiner Alten streitest, weil sie nicht schläft, wenn du nicht ankommst
Cuando la emoción embarga y no se puede hablar, no hay nada más sincero
Wenn die Emotion überwältigt und man nicht sprechen kann, gibt es nichts Aufrichtigeres
Ya! deja la vesania, lávate esa cara
Schon gut! Lass den Wahnsinn, wasch dir das Gesicht
Ya es tiempo de enmendarlo, salta la muralla
Es ist Zeit, es wiedergutzumachen, spring über die Mauer
Cuando ni la música puede sacarte, alejarte de un mal momento, apartarte
Wenn nicht einmal die Musik dich herausholen kann, dich von einem schlechten Moment entfernen, dich wegbringen kann
Respira hondo, toca el fondo, ese barro bizarro que carcome como un desgarro
Atme tief durch, berühre den Grund, diesen bizarren Schlamm, der wie ein Riss zerfrisst
Y es que cuando ni la música puede sacarte, alejarte de un mal momento, apartarte
Und es ist so, wenn nicht einmal die Musik dich herausholen kann, dich von einem schlechten Moment entfernen, dich wegbringen kann
Respira hondo, toca el fondo, ese barro bizarro que carcome, que carcome
Atme tief durch, berühre den Grund, diesen bizarren Schlamm, der zerfrisst, der zerfrisst
Cuando no te hablas con alguien que amas, ni dejas torcer la mano para hablarle primero
Wenn du nicht mit jemandem sprichst, den du liebst, und dich nicht überwindest, zuerst zu sprechen
Cuando dejas pasar el tiempo, cuando no baja el arma y te vas por la rama en el invierno
Wenn du die Zeit verstreichen lässt, wenn du die Waffen nicht streckst und dich im Winter in Ausflüchte flüchtest
Cuando quieres escaparte de todo y no hay salida
Wenn du vor allem fliehen willst und es keinen Ausweg gibt
Cuando miras el cajón y está la cajetilla vacía
Wenn du in die Schublade schaust und die Zigarettenschachtel leer ist
Cuando todos duermen y estás pegado pensando, pensando, pensando en tu vida
Wenn alle schlafen und du feststeckst und denkst, denkst, denkst über dein Leben nach
El futuro es un enigma, un paradigma sin dogmas ni insignia, una caja cerrada con estigma
Die Zukunft ist ein Rätsel, ein Paradigma ohne Dogmen oder Abzeichen, eine geschlossene Kiste mit einem Stigma
Cuando la llamas y cae el buzón de voz
Wenn du sie anrufst und die Mailbox drangeht
Cuando mandaste un mensaje y nadie respondió
Wenn du eine Nachricht geschickt hast und niemand geantwortet hat
Cuando el cumpleaños parece una tortura porque la persona que te importa ya no le importas
Wenn der Geburtstag wie eine Folter erscheint, weil der Person, die dir wichtig ist, du nicht mehr wichtig bist
¡Qué amargura!
Welche Bitterkeit!
Sutura la herida, se acabó
Näh die Wunde, es ist vorbei
Hoy nada cambiará, pero mañana será mejor
Heute wird sich nichts ändern, aber morgen wird es besser sein
Mañana será mejor...
Morgen wird es besser sein...
Ja
Son los días nublados, oscuros
Das sind die bewölkten, dunklen Tage
Cuando ni la música puede sacarte, alejarte de un mal momento, apartarte
Wenn nicht einmal die Musik dich herausholen kann, dich von einem schlechten Moment entfernen, dich wegbringen kann
Respira hondo, toca el fondo, ese barro bizarro que carcome como un desgarro
Atme tief durch, berühre den Grund, diesen bizarren Schlamm, der wie ein Riss zerfrisst
Y es que cuando ni la música puede sacarte, alejarte de un mal momento, apartarte
Und es ist so, wenn nicht einmal die Musik dich herausholen kann, dich von einem schlechten Moment entfernen, dich wegbringen kann
Respira hondo, toca el fondo, ese barro bizarro que carcome, que carcome
Atme tief durch, berühre den Grund, diesen bizarren Schlamm, der zerfrisst, der zerfrisst






Attention! Feel free to leave feedback.