McMoi feat. Pekado - Estrictos Por Instinto - translation of the lyrics into German

Estrictos Por Instinto - Pekado translation in German




Estrictos Por Instinto
Streng aus Instinkt
Escucha hermano,
Hör zu, Schwester,
Para alcanzar nuestras metas siempre tuvimos que dejar atrás otras.
Um unsere Ziele zu erreichen, mussten wir immer andere zurücklassen.
Siempre tuve claro que nadie nace sabiendo,
Mir war immer klar, dass niemand wissend geboren wird,
Por eso siempre el tiempo me estuvo educando.
Deshalb hat mich die Zeit immer gelehrt.
Cuando solo éramos niños, y
Als wir nur Kinder waren, und
Una mentira no hacia daño,
eine Lüge keinen Schaden anrichtete,
Descubrí este camino, camine solo, nadie me acompaño.
Entdeckte ich diesen Weg, ging allein, niemand begleitete mich.
Sueño, no se cumplen solos,
Träume erfüllen sich nicht von selbst,
Ellos no siempre fueron ídolos, no conoces su dolor, y duele.
Sie waren nicht immer Idole, du kennst ihren Schmerz nicht, und es tut weh.
Superando los niveles, hueles la furia,
Die Level überwindend, riechst du die Wut,
Ellos buscan la euforia que compense sus penurias.
Sie suchen die Euphorie, die ihre Nöte ausgleicht.
Son días, de esfuerzo y recompensa,
Es sind Tage des Aufwands und der Belohnung,
Para poder seguir llenando la despensa.
Um weiterhin die Speisekammer füllen zu können.
De dejar tu alma indefensa,
Deine Seele schutzlos zu lassen,
A expensas donde condesan sus ofensas, es pensar, que
Ausgeliefert, wo sie ihre Beleidigungen verdichten, es ist zu denken, dass
Pronto llegara mañana,
Bald kommt der Morgen,
Y quien sabe si podrás levantarte de la cama, envuelto en llamas.
Und wer weiß, ob du aus dem Bett aufstehen kannst, in Flammen gehüllt.
Ellos piensan que el drama oculto en cólera
Sie denken, dass das in Zorn verborgene Drama
No dolerá, es un pasado que no se condecora.
Nicht schmerzen wird, es ist eine Vergangenheit, die nicht geehrt wird.
Tengo una misión y no se por donde
Ich habe eine Mission und weiß nicht, wo
Empezar voy paso a paso evitando tropezar.
Ich anfangen soll, gehe Schritt für Schritt, vermeide zu stolpern.
Lo hago por instinto sin pestañear en mi
Ich tue es aus Instinkt, ohne zu zögern, in meinem
Vida soy estricto, ya descansaré al final.
Leben bin ich streng, ich werde am Ende ausruhen.
Mis principios claros como agua
Meine Prinzipien klar wie
Mineral, camino por el filo con seguridad.
Mineralwasser, ich gehe auf Messers Schneide mit Sicherheit.
Consiguiendo propósitos sin pisotear,
Erreiche Ziele, ohne andere niederzutrampeln,
Caed en vuestras trampas, a dejarme en paz
Fallt in eure Fallen, lasst mich in Frieden
Hay veces que pienso como llegue hasta aquí
Manchmal denke ich, wie ich hierher gekommen bin
Cual exposición universal o algo así yo fui
Wie eine Weltausstellung oder so etwas war ich
Cambiando de ciudad sin leer un manual
Wechselte die Stadt, ohne ein Handbuch zu lesen
Menos mal que encontré el camino a seguir
Zum Glück fand ich den Weg, dem ich folgen sollte
Que siempre hay un precio por el que hay
Dass es immer einen Preis gibt, den man
Pagar no lo puedo tener todo lo que quiero desear
Zahlen muss, ich kann nicht alles haben, was ich mir wünschen möchte
A mi solo soy leal aunque no siempre me comporte
Nur mir selbst bin ich treu, auch wenn ich mich nicht immer benehme
Contrarreste el dolor que me arrastro y desemboqué.
Ich wirkte dem Schmerz entgegen, der mich mitriss und mündete.
Muchas veces me he sentido solo cogiendo una mano y
Oft habe ich mich allein gefühlt, eine Hand ergreifend und
Otras tantas sin pedirla mis hermanos me la echaron.
Viele andere Male reichten mir meine Brüder sie, ohne dass ich darum bat.
Si rompí el remo,
Wenn ich das Ruder brach,
Pues nadando me verías cuando planes no salían como yo lo preveía
Nun, schwimmend würdest du mich sehen, wenn Pläne nicht so aufgingen, wie ich es vorausgesehen hatte
Lo más fácil seria rendirse pero no,
Das Einfachste wäre aufzugeben, aber nein,
Todavía estoy en el génesis de mis escritos
Ich bin immer noch am Anfang meiner Schriften
Solo me hace falta oxigeno y así subo peldaños,
Ich brauche nur Sauerstoff und so steige ich Stufen empor,
Salgo de mi sótano aunque se aproximen meteoritos.
Ich komme aus meinem Keller, auch wenn Meteoriten nahen.
Porque tengo más, porque siento más, porque quiero más,
Weil ich mehr habe, weil ich mehr fühle, weil ich mehr will,
Cu ìando el futuro estaba oscuro, nadie más llamo a mi puerta.
Als die Zukunft dunkel war, klopfte niemand sonst an meine Tür.
Camino con la costumbre, de dejar mentes abiertas,
Ich gehe mit der Gewohnheit, Köpfe offen zu lassen,
Donde ellos cierran bocas, yo deje palabras ciertas.
Wo sie Münder schließen, hinterließ ich wahre Worte.
Algo me dijo despierta, tienes talento lo sabes,
Etwas sagte mir: Wach auf, du hast Talent, du weißt es,
Exprime esa libreta, hasta que tus ideas derramen.
Presse dieses Notizbuch aus, bis deine Ideen überfließen.
No desesperes, esperando alma gemelas,
Verzweifle nicht, auf Seelenverwandte wartend,
Ahí fuera luz de bengalas, iluminan carreteras.
Da draußen erhellen Leuchtfackeln die Straßen.
Se esta librando una guerra,
Es wird ein Krieg geführt,
Cuando por dinero llevan balas en
Wenn sie für Geld Kugeln in
Carteras. Existe un paraíso, y lo verás.
Brieftaschen tragen. Es gibt ein Paradies, und du wirst es sehen.
Se que los héroes no comparten sus medallas,
Ich weiß, dass Helden ihre Medaillen nicht teilen,
Que para que uno sobrevivan, otros seremos cobayas.
Dass, damit einer überlebt, andere Versuchskaninchen sein werden.
Se olvidaron de arrancar nuestras
Sie vergaßen, unseren
Agallas. Enciende la música, apaga esa pantalla.
Mut zu brechen. Mach die Musik an, schalte diesen Bildschirm aus.
No prestes atención a lo que dicen,
Schenke dem, was sie sagen, keine Beachtung,
Siempre es más importante lo que se callan.
Wichtiger ist immer das, was sie verschweigen.
Mi pasado y presente, se lee en mis cicatrices,
Meine Vergangenheit und Gegenwart liest man in meinen Narben,
Mi futuro es sobrepasar la línea, donde se desmayan.
Meine Zukunft ist, die Linie zu überschreiten, an der sie ohnmächtig werden.
Tengo una misión y no se por donde
Ich habe eine Mission und weiß nicht, wo
Empezar voy paso a paso evitando tropezar.
Ich anfangen soll, gehe Schritt für Schritt, vermeide zu stolpern.
Lo hago por instinto sin pestañear en mi
Ich tue es aus Instinkt, ohne zu zögern, in meinem
Vida soy estricto, ya descansaré al final.
Leben bin ich streng, ich werde am Ende ausruhen.
Mis principios claros como agua
Meine Prinzipien klar wie
Mineral, camino por el filo con seguridad.
Mineralwasser, ich gehe auf Messers Schneide mit Sicherheit.
Consiguiendo propósitos sin pisotear,
Erreiche Ziele, ohne andere niederzutrampeln,
Caed en vuestras trampas, a dejarme en paz
Fallt in eure Fallen, lasst mich in Frieden
Donde pongo el ojo pongo la parrafada dicen
Wo ich hinsehe, setze ich den Wortschwall, sagen sie
Que con esto mato el tiempo y no sirve pa nada.
Dass ich damit die Zeit totschlage und es zu nichts nütze ist.
Mantengo el compromiso conmigo mismo,
Ich halte die Verpflichtung mir selbst gegenüber aufrecht,
Solo busco deslumbrarme ocupar mi sitio.
Ich suche nur danach, zu glänzen, meinen Platz einzunehmen.
Alcanzarlo será mi coartada hagas lo que hagas que
Es zu erreichen wird mein Alibi sein, was auch immer du tust, das
Nazca en el alma entrégalo es tu don y moldéalo con calma-
In der Seele geboren wird, gib es hin, es ist deine Gabe und forme sie mit Ruhe-
Expón tu obra ahora que no se
Stell dein Werk jetzt aus, damit es nicht
Póstuma criticas insípidas están de sobra.
Posthum wird, fade Kritiken sind überflüssig.
Debes conseguir lo que te propongas
Du musst erreichen, was du dir vornimmst
Veras como poco a poco se afloja tu soga.
Du wirst sehen, wie sich deine Schlinge langsam lockert.
Aunque hay cosas imposibles o simplemente
Auch wenn es unmögliche Dinge gibt oder einfach
Inalcanzables, aceptar y abre el abanico de posibilidades
Unerreichbare, akzeptiere und öffne den Fächer der Möglichkeiten
No soy psicólogo,
Ich bin kein Psychologe,
Si un maestro de ceremonias que se
Sondern ein Zeremonienmeister, der sich
Esfuerza cada día para sentirse en armonía.
Jeden Tag anstrengt, um sich in Harmonie zu fühlen.
A la envidia caso omiso pues no es buena
Den Neid ignoriere ich, denn er ist kein guter
Consejera, si quieren echarme fuera, actuaré de oficio.
Ratgeber, wenn sie mich rauswerfen wollen, werde ich einschreiten.
Venga va, esto es un vendaval, saca tu habilidad demuestra calidad.
Komm schon, das ist ein Sturmwind, zeig deine Fähigkeit, beweise Qualität.
No te quedes sentado,
Bleib nicht sitzen,
Ni con brazos cruzados, sal afuera a darlo todo, 10000 motivado.
Noch mit verschränkten Armen, geh raus, um alles zu geben, 10000% motiviert.
Luchar y ganar sea cual sea tu edad,
Kämpfen und gewinnen, egal wie alt du bist,
Ve por ello sin pensar, listo para pelear.
Geh es an, ohne nachzudenken, bereit zu kämpfen.
Nadie te regalada na, sueña sin sabanas,
Niemand schenkt dir was, träume ohne Laken,
Enséñale a la pena quien, parte la pana.
Zeig dem Kummer, wer hier der Boss ist.






Attention! Feel free to leave feedback.