Estrictos Por Instinto -
Pekado
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrictos Por Instinto
Streng aus Instinkt
Escucha
hermano,
Hör
zu,
Schwester,
Para
alcanzar
nuestras
metas
siempre
tuvimos
que
dejar
atrás
otras.
Um
unsere
Ziele
zu
erreichen,
mussten
wir
immer
andere
zurücklassen.
Siempre
tuve
claro
que
nadie
nace
sabiendo,
Mir
war
immer
klar,
dass
niemand
wissend
geboren
wird,
Por
eso
siempre
el
tiempo
me
estuvo
educando.
Deshalb
hat
mich
die
Zeit
immer
gelehrt.
Cuando
solo
éramos
niños,
y
Als
wir
nur
Kinder
waren,
und
Una
mentira
no
hacia
daño,
eine
Lüge
keinen
Schaden
anrichtete,
Descubrí
este
camino,
camine
solo,
nadie
me
acompaño.
Entdeckte
ich
diesen
Weg,
ging
allein,
niemand
begleitete
mich.
Sueño,
no
se
cumplen
solos,
Träume
erfüllen
sich
nicht
von
selbst,
Ellos
no
siempre
fueron
ídolos,
tú
no
conoces
su
dolor,
y
duele.
Sie
waren
nicht
immer
Idole,
du
kennst
ihren
Schmerz
nicht,
und
es
tut
weh.
Superando
los
niveles,
hueles
la
furia,
Die
Level
überwindend,
riechst
du
die
Wut,
Ellos
buscan
la
euforia
que
compense
sus
penurias.
Sie
suchen
die
Euphorie,
die
ihre
Nöte
ausgleicht.
Son
días,
de
esfuerzo
y
recompensa,
Es
sind
Tage
des
Aufwands
und
der
Belohnung,
Para
poder
seguir
llenando
la
despensa.
Um
weiterhin
die
Speisekammer
füllen
zu
können.
De
dejar
tu
alma
indefensa,
Deine
Seele
schutzlos
zu
lassen,
A
expensas
donde
condesan
sus
ofensas,
es
pensar,
que
Ausgeliefert,
wo
sie
ihre
Beleidigungen
verdichten,
es
ist
zu
denken,
dass
Pronto
llegara
mañana,
Bald
kommt
der
Morgen,
Y
quien
sabe
si
podrás
levantarte
de
la
cama,
envuelto
en
llamas.
Und
wer
weiß,
ob
du
aus
dem
Bett
aufstehen
kannst,
in
Flammen
gehüllt.
Ellos
piensan
que
el
drama
oculto
en
cólera
Sie
denken,
dass
das
in
Zorn
verborgene
Drama
No
dolerá,
es
un
pasado
que
no
se
condecora.
Nicht
schmerzen
wird,
es
ist
eine
Vergangenheit,
die
nicht
geehrt
wird.
Tengo
una
misión
y
no
se
por
donde
Ich
habe
eine
Mission
und
weiß
nicht,
wo
Empezar
voy
paso
a
paso
evitando
tropezar.
Ich
anfangen
soll,
gehe
Schritt
für
Schritt,
vermeide
zu
stolpern.
Lo
hago
por
instinto
sin
pestañear
en
mi
Ich
tue
es
aus
Instinkt,
ohne
zu
zögern,
in
meinem
Vida
soy
estricto,
ya
descansaré
al
final.
Leben
bin
ich
streng,
ich
werde
am
Ende
ausruhen.
Mis
principios
claros
como
agua
Meine
Prinzipien
klar
wie
Mineral,
camino
por
el
filo
con
seguridad.
Mineralwasser,
ich
gehe
auf
Messers
Schneide
mit
Sicherheit.
Consiguiendo
propósitos
sin
pisotear,
Erreiche
Ziele,
ohne
andere
niederzutrampeln,
Caed
en
vuestras
trampas,
a
mí
dejarme
en
paz
Fallt
in
eure
Fallen,
lasst
mich
in
Frieden
Hay
veces
que
pienso
como
llegue
hasta
aquí
Manchmal
denke
ich,
wie
ich
hierher
gekommen
bin
Cual
exposición
universal
o
algo
así
yo
fui
Wie
eine
Weltausstellung
oder
so
etwas
war
ich
Cambiando
de
ciudad
sin
leer
un
manual
Wechselte
die
Stadt,
ohne
ein
Handbuch
zu
lesen
Menos
mal
que
encontré
el
camino
a
seguir
Zum
Glück
fand
ich
den
Weg,
dem
ich
folgen
sollte
Que
siempre
hay
un
precio
por
el
que
hay
Dass
es
immer
einen
Preis
gibt,
den
man
Pagar
no
lo
puedo
tener
todo
lo
que
quiero
desear
Zahlen
muss,
ich
kann
nicht
alles
haben,
was
ich
mir
wünschen
möchte
A
mi
solo
soy
leal
aunque
no
siempre
me
comporte
Nur
mir
selbst
bin
ich
treu,
auch
wenn
ich
mich
nicht
immer
benehme
Contrarreste
el
dolor
que
me
arrastro
y
desemboqué.
Ich
wirkte
dem
Schmerz
entgegen,
der
mich
mitriss
und
mündete.
Muchas
veces
me
he
sentido
solo
cogiendo
una
mano
y
Oft
habe
ich
mich
allein
gefühlt,
eine
Hand
ergreifend
und
Otras
tantas
sin
pedirla
mis
hermanos
me
la
echaron.
Viele
andere
Male
reichten
mir
meine
Brüder
sie,
ohne
dass
ich
darum
bat.
Si
rompí
el
remo,
Wenn
ich
das
Ruder
brach,
Pues
nadando
me
verías
cuando
planes
no
salían
como
yo
lo
preveía
Nun,
schwimmend
würdest
du
mich
sehen,
wenn
Pläne
nicht
so
aufgingen,
wie
ich
es
vorausgesehen
hatte
Lo
más
fácil
seria
rendirse
pero
no,
Das
Einfachste
wäre
aufzugeben,
aber
nein,
Todavía
estoy
en
el
génesis
de
mis
escritos
Ich
bin
immer
noch
am
Anfang
meiner
Schriften
Solo
me
hace
falta
oxigeno
y
así
subo
peldaños,
Ich
brauche
nur
Sauerstoff
und
so
steige
ich
Stufen
empor,
Salgo
de
mi
sótano
aunque
se
aproximen
meteoritos.
Ich
komme
aus
meinem
Keller,
auch
wenn
Meteoriten
nahen.
Porque
tengo
más,
porque
siento
más,
porque
quiero
más,
Weil
ich
mehr
habe,
weil
ich
mehr
fühle,
weil
ich
mehr
will,
Cu
ìando
el
futuro
estaba
oscuro,
nadie
más
llamo
a
mi
puerta.
Als
die
Zukunft
dunkel
war,
klopfte
niemand
sonst
an
meine
Tür.
Camino
con
la
costumbre,
de
dejar
mentes
abiertas,
Ich
gehe
mit
der
Gewohnheit,
Köpfe
offen
zu
lassen,
Donde
ellos
cierran
bocas,
yo
deje
palabras
ciertas.
Wo
sie
Münder
schließen,
hinterließ
ich
wahre
Worte.
Algo
me
dijo
despierta,
tienes
talento
lo
sabes,
Etwas
sagte
mir:
Wach
auf,
du
hast
Talent,
du
weißt
es,
Exprime
esa
libreta,
hasta
que
tus
ideas
derramen.
Presse
dieses
Notizbuch
aus,
bis
deine
Ideen
überfließen.
No
desesperes,
esperando
alma
gemelas,
Verzweifle
nicht,
auf
Seelenverwandte
wartend,
Ahí
fuera
luz
de
bengalas,
iluminan
carreteras.
Da
draußen
erhellen
Leuchtfackeln
die
Straßen.
Se
esta
librando
una
guerra,
Es
wird
ein
Krieg
geführt,
Cuando
por
dinero
llevan
balas
en
Wenn
sie
für
Geld
Kugeln
in
Carteras.
Existe
un
paraíso,
y
lo
verás.
Brieftaschen
tragen.
Es
gibt
ein
Paradies,
und
du
wirst
es
sehen.
Se
que
los
héroes
no
comparten
sus
medallas,
Ich
weiß,
dass
Helden
ihre
Medaillen
nicht
teilen,
Que
para
que
uno
sobrevivan,
otros
seremos
cobayas.
Dass,
damit
einer
überlebt,
andere
Versuchskaninchen
sein
werden.
Se
olvidaron
de
arrancar
nuestras
Sie
vergaßen,
unseren
Agallas.
Enciende
la
música,
apaga
esa
pantalla.
Mut
zu
brechen.
Mach
die
Musik
an,
schalte
diesen
Bildschirm
aus.
No
prestes
atención
a
lo
que
dicen,
Schenke
dem,
was
sie
sagen,
keine
Beachtung,
Siempre
es
más
importante
lo
que
se
callan.
Wichtiger
ist
immer
das,
was
sie
verschweigen.
Mi
pasado
y
presente,
se
lee
en
mis
cicatrices,
Meine
Vergangenheit
und
Gegenwart
liest
man
in
meinen
Narben,
Mi
futuro
es
sobrepasar
la
línea,
donde
se
desmayan.
Meine
Zukunft
ist,
die
Linie
zu
überschreiten,
an
der
sie
ohnmächtig
werden.
Tengo
una
misión
y
no
se
por
donde
Ich
habe
eine
Mission
und
weiß
nicht,
wo
Empezar
voy
paso
a
paso
evitando
tropezar.
Ich
anfangen
soll,
gehe
Schritt
für
Schritt,
vermeide
zu
stolpern.
Lo
hago
por
instinto
sin
pestañear
en
mi
Ich
tue
es
aus
Instinkt,
ohne
zu
zögern,
in
meinem
Vida
soy
estricto,
ya
descansaré
al
final.
Leben
bin
ich
streng,
ich
werde
am
Ende
ausruhen.
Mis
principios
claros
como
agua
Meine
Prinzipien
klar
wie
Mineral,
camino
por
el
filo
con
seguridad.
Mineralwasser,
ich
gehe
auf
Messers
Schneide
mit
Sicherheit.
Consiguiendo
propósitos
sin
pisotear,
Erreiche
Ziele,
ohne
andere
niederzutrampeln,
Caed
en
vuestras
trampas,
a
mí
dejarme
en
paz
Fallt
in
eure
Fallen,
lasst
mich
in
Frieden
Donde
pongo
el
ojo
pongo
la
parrafada
dicen
Wo
ich
hinsehe,
setze
ich
den
Wortschwall,
sagen
sie
Que
con
esto
mato
el
tiempo
y
no
sirve
pa
nada.
Dass
ich
damit
die
Zeit
totschlage
und
es
zu
nichts
nütze
ist.
Mantengo
el
compromiso
conmigo
mismo,
Ich
halte
die
Verpflichtung
mir
selbst
gegenüber
aufrecht,
Solo
busco
deslumbrarme
ocupar
mi
sitio.
Ich
suche
nur
danach,
zu
glänzen,
meinen
Platz
einzunehmen.
Alcanzarlo
será
mi
coartada
hagas
lo
que
hagas
que
Es
zu
erreichen
wird
mein
Alibi
sein,
was
auch
immer
du
tust,
das
Nazca
en
el
alma
entrégalo
es
tu
don
y
moldéalo
con
calma-
In
der
Seele
geboren
wird,
gib
es
hin,
es
ist
deine
Gabe
und
forme
sie
mit
Ruhe-
Expón
tu
obra
ahora
que
no
se
Stell
dein
Werk
jetzt
aus,
damit
es
nicht
Póstuma
criticas
insípidas
están
de
sobra.
Posthum
wird,
fade
Kritiken
sind
überflüssig.
Debes
conseguir
lo
que
te
propongas
Du
musst
erreichen,
was
du
dir
vornimmst
Veras
como
poco
a
poco
se
afloja
tu
soga.
Du
wirst
sehen,
wie
sich
deine
Schlinge
langsam
lockert.
Aunque
hay
cosas
imposibles
o
simplemente
Auch
wenn
es
unmögliche
Dinge
gibt
oder
einfach
Inalcanzables,
aceptar
y
abre
el
abanico
de
posibilidades
Unerreichbare,
akzeptiere
und
öffne
den
Fächer
der
Möglichkeiten
No
soy
psicólogo,
Ich
bin
kein
Psychologe,
Si
un
maestro
de
ceremonias
que
se
Sondern
ein
Zeremonienmeister,
der
sich
Esfuerza
cada
día
para
sentirse
en
armonía.
Jeden
Tag
anstrengt,
um
sich
in
Harmonie
zu
fühlen.
A
la
envidia
caso
omiso
pues
no
es
buena
Den
Neid
ignoriere
ich,
denn
er
ist
kein
guter
Consejera,
si
quieren
echarme
fuera,
actuaré
de
oficio.
Ratgeber,
wenn
sie
mich
rauswerfen
wollen,
werde
ich
einschreiten.
Venga
va,
esto
es
un
vendaval,
saca
tu
habilidad
demuestra
calidad.
Komm
schon,
das
ist
ein
Sturmwind,
zeig
deine
Fähigkeit,
beweise
Qualität.
No
te
quedes
sentado,
Bleib
nicht
sitzen,
Ni
con
brazos
cruzados,
sal
afuera
a
darlo
todo,
10000
motivado.
Noch
mit
verschränkten
Armen,
geh
raus,
um
alles
zu
geben,
10000%
motiviert.
Luchar
y
ganar
sea
cual
sea
tu
edad,
Kämpfen
und
gewinnen,
egal
wie
alt
du
bist,
Ve
por
ello
sin
pensar,
listo
para
pelear.
Geh
es
an,
ohne
nachzudenken,
bereit
zu
kämpfen.
Nadie
te
regalada
na,
sueña
sin
sabanas,
Niemand
schenkt
dir
was,
träume
ohne
Laken,
Enséñale
a
la
pena
quien,
parte
la
pana.
Zeig
dem
Kummer,
wer
hier
der
Boss
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.