Mecal - Una Y Otra Vez - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mecal - Una Y Otra Vez




Una Y Otra Vez
Over and Over Again
Desde el 92 y pico
Since '92 and a bit
Aplico la ley de Murphy
Murphy's Law applies to me
Me siento Stephen Hawking
I feel like Stephen Hawking
Entre cerebros de muffin's
Amongst brains made of muffins
Soy otro Charly Brown
I'm another Charlie Brown
Pero sin un Snoopy
But without a Snoopy
No me digas yupi
Don't tell me "yippee"
Si me ves con mascara de Hockey
If you see me in a hockey mask
Aquí
Here
Desde que creces con creces pagas la vida
Since you grow up, you increasingly pay for life
Y tus buenos días es una factura que debías
And your good morning is a bill you owed
Las horas se hacen largas, amargas y espesas
The hours become long, bitter, and thick
Dentro de una empresa
Inside a company
Donde trabajar ni querías
Where you didn't even want to work
Así son estas frías vías
That's how these cold tracks are
Donde sufren transeúntes
Where passers-by suffer
Junte de especies que rugen su agonía
A gathering of species roaring their agony
Todos dijimos:
We all said:
Quiero SER cuando sea grande
"I want to BE something when I grow up"
Y ahora de grande quiero ser el niño que solo corría...
And now that I'm grown up, I want to be the child who just ran...
Estamos atados a rutinas a ruinas bancarias
We are tied to routines, to bank ruins
Varias responsabilidades
Various responsibilities
Sin tiempo a descansar
With no time to rest
Rutina agria
Sour routine
Tragándote tus plegarias
Swallowing your prayers
Situación precaria
Precarious situation
Donde no vale
Where it's not worth it
Orar ni rezar
To pray or plead
Pues al azar asaron nuestros sueños
For our dreams were roasted at random
Culpa de un señor que enseño su empeño
Blame a man who showed his commitment
Desde un gremio, mirando risueño, dueño
From a guild, looking smug, owner
De tus ideas que ordeña como una ubre
Of your ideas that he milks like an udder
Mientras ganas mugre
While you earn dirt
Cubres los gastos del ricachon
You cover the rich man's expenses
En mi colchón
In my mattress
Ya no percibo estrellas
I no longer perceive stars
Si miro al techo
If I look at the ceiling
Es para ver si cae derecho
It's to see if it falls straight
En mi pecho una centella
On my chest a spark
Muchos dicen que
Many say that
"La vida es bella"
"Life is beautiful"
Fácil decirlo en un penthouse
Easy to say in a penthouse
No dentro de un barrio
Not inside a neighborhood
De esta afamada quisquella
Of this famous Quisqueya
La verdad de frente te atropella
The truth hits you head-on
Cuando te vuelves un camello
When you become a camel
Y no hay más remedio
And there's no other choice
Que cargar problemas
But to carry problems
Lo normal –insultar al sistema-
The usual –insulting the system-
Cuando el sistema lo creamos
When we create the system
Permitiendo que avaros
Allowing greedy
Gobiernen tierras
To govern lands
Quieras lo que quieras
Whatever you want
Lo que adquieras
Whatever you acquire
Nunca sacia
Never satiates
Gracias a tu extenso horario
Thanks to your long hours
Donde apenas ves tu casa
Where you barely see your house
"Disfrutar" es la palabra escasa
"Enjoy" is the scarce word
Cuando basas tu tiempo libre
When you base your free time
Gritando a tus hijos
Yelling at your children
¡Cópiame o fracasa!
Copy me or fail!
Y te enfrascas
And you get caught up
Girando en un círculo
Spinning in a circle
De tu vida infeliz
Of your unhappy life
Quieres hacer discípulo
You want to make a disciple
A tus hijos
Of your children
Sonando así, es ridículo
Sounding like that, it's ridiculous
Restregarle en la cara un titulo
Rubbing a title in their face
Cuando lo que lograste
When what you achieved
Fue emplearte en un cubículo
Was to be employed in a cubicle
No ubico
I can't locate
Donde se gana es este cuento
Where you win in this story
Repitiendo el mismo evento
Repeating the same event
Pensando en gasto y sustento
Thinking about expenses and livelihood
Y como estar contento
And how to be happy
Atento a salario
Attentive to my salary
A mi horario
To my schedule
Con dos días libres
With two days off
Como un presidiario
Like a prisoner
Leer lo diarios
Reading the newspapers
Ya no me impresiona
No longer impresses me
Solo menciona
It only mentions
Cosas negativas sobre las personas
Negative things about people
Prendo la tele
I turn on the TV
Y veo parlantes siliconas
And I see silicone speakers
Y un presentador mediocre
And a mediocre presenter
Que les manosea sus "zonas"
Who gropes their "zones"
Prender una emisora
Turning on a radio station
Es pasarse horas
Is spending hours
Buscando algo decente
Looking for something decent
Que no sea dembow ni modas
That's not dembow or trends
Si te acomodas
If you settle down
Para ver tu red social
To see your social network
Veras lo mismo
You'll see the same thing
Pero con más morbo
But with more morbidness
Disfrazado de broma
Disguised as a joke
Lo que me abruma
What overwhelms me
De tanta dificultad
Of so much difficulty
Es que mi pubertad
Is that my puberty
La dedique a estudiar
I dedicated to studying
Para no pasar esto
To avoid going through this
Mientras que observo
While I observe
Que un lerdo
That a slow
Cerdo sin facultad
Pig without faculty
Con solo payasear
Just by clowning around
Puede ganar el triple de mi puesto
Can earn triple my position
Lo duro de esto
The hard part of this
Es que matas tus fantasías
Is that you kill your fantasies
Porque ansias
Because you crave
Un empleo seguro
A secure job
Para llenar tus alcancías
To fill your piggy banks
"Mira el futuro"
"Look at the future"
Lo que siempre me decían
What they always told me
Señores muy cultos
Very educated gentlemen
Que ahora tienen sus cuentas vacías
Who now have empty accounts
Más otro ansia
More another yearning
Conseguir un nuevo empleo
To get a new job
Más otro quiere tomar
More another wants to take
El puesto que dejo
The position I left
Más otros buscan
More others seek
Lograr sin parar su sueño
To achieve their dream without stopping
Y me estas escuchando...
And you're listening to me...
DIME
TELL ME
¿Empiezo de nuevo?
Do I start over?
UNA Y OTRA VEZ
OVER AND OVER AGAIN
La película se repite
The movie repeats itself
Y yo soy otro actor
And I am another actor
Cansado de actuar
Tired of acting
El mismo guion
The same script
Otro protagonista mal pagado y sin opciones
Another underpaid protagonist with no options
Más que solo renunciar
But to just quit
O seguir esta humillación.
Or continue this humiliation.
UNA Y OTRA VEZ
OVER AND OVER AGAIN
La película se repite
The movie repeats itself
Y yo soy otro actor
And I am another actor
Cansado de actuar
Tired of acting
El mismo guion
The same script
Otro protagonista mal pagado y sin opciones
Another underpaid protagonist with no options
Más que solo renunciar
But to just quit
O seguir esta humillación.
Or continue this humiliation.






Attention! Feel free to leave feedback.