Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nature morte (Naturaleza Muerta)
Still Life (Naturaleza Muerta)
Avant
le
soleil
Before
the
sun
Ana
et
Miguel
Ana
and
Miguel
Déjà
s'enflamment
Already
ignite
Elle
sur
lui,
tels
quels
She
on
him,
like
that
Homme,
femme,
pêle-mêle
Man,
woman,
mixed
up
Font
s'embraser
les
draps
Set
the
sheets
ablaze
Et
l'océan
qui
est
fou
d'Ana
And
the
ocean
that
is
crazy
for
Ana
Détourne
le
regard
Looks
away
Car
la
jalousie
n'épargne
Because
jealousy
spares
Ni
le
sel,
ni
les
algues,
ni
même
les
vagues
Neither
salt,
nor
seaweed,
nor
even
the
waves
Avec
le
soleil
With
the
sun
Déjà
Miguel
Already
Miguel
Est
sur
sa
barque
Is
on
his
boat
Embrasse-moi,
amour
Kiss
me,
my
love
Et
attend
mon
retour
And
wait
for
my
return
Tranquille
sur
la
plage
Tranquil
on
the
beach
L'océan
murmure
dans
son
langage
The
ocean
murmurs
in
its
language
"Misérable
pêcheur"
"Wretched
fisherman"
Tu
peux
lui
faire
tes
adieux
You
can
say
goodbye
to
her
Jamais
plus
je
n'partagerai
son
cœur
Never
again
will
I
share
her
heart
Et
pleurer,
et
pleurer,
et
pleurer
Miguel
And
cry,
and
cry,
and
cry,
Miguel
Et
attendre,
et
attendre,
et
attendre
fidèle
And
wait,
and
wait,
and
wait,
faithful
Sur
le
rivage
qu'il
revienne
vers
elle
On
the
shore
for
him
to
return
to
her
On
dit
au
village
They
say
in
the
village
Que
cette
roche
That
this
rock
Blanche,
c'est
Ana
White,
is
Ana
Recouverte
de
sel
et
de
corail
Covered
in
salt
and
coral
Elle
l'attend
sur
la
plage
She
waits
for
him
on
the
beach
Ne
l'attends
plus
triste
fille
de
pierre
Don't
wait
any
longer,
sad
stone
girl
Miguel
ne
viendra
pas
Miguel
will
not
come
L'océan
le
tient
prisonnier
The
ocean
holds
him
captive
Pour
pouvoir
seul
te
prendre
dans
ses
bras
So
it
can
take
you
in
its
arms
alone
Et
pleurer,
et
pleurer,
et
pleurer
Miguel
And
cry,
and
cry,
and
cry,
Miguel
Et
attendre,
et
attendre,
et
attendre
fidèle
And
wait,
and
wait,
and
wait,
faithful
Sur
le
rivage
qu'il
revienne
vers
elle
On
the
shore
for
him
to
return
to
her
Il
y
a
même
des
gens
qui
racontent
There
are
even
people
who
say
Que
quand
gronde
la
tempête
That
when
the
storm
roars
C'est
Miguel
luttant
à
mort
It
is
Miguel
fighting
to
the
death
Qui
fait
bondir
les
vagues
jusqu'au
ciel
Who
makes
the
waves
leap
to
the
sky
Et
pleurer,
et
pleurer,
et
pleurer
Miguel
And
cry,
and
cry,
and
cry,
Miguel
Et
attendre,
et
attendre,
et
attendre
fidèle
And
wait,
and
wait,
and
wait,
faithful
Sur
le
rivage
On
the
shore
Et
pleurer,
et
pleurer,
et
pleurer
Miguel
And
cry,
and
cry,
and
cry,
Miguel
Et
pleurer,
et
pleurer,
et
pleurer
Miguel
And
cry,
and
cry,
and
cry,
Miguel
Et
pleurer,
et
pleurer,
sur
la
mer
And
cry,
and
cry,
on
the
sea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José María Cano
Album
Aidalai
date of release
27-05-1991
Attention! Feel free to leave feedback.