Lyrics and translation Mecaz-i - Tahtımdan Kalk Bro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahtımdan Kalk Bro
Встань с моего трона, бро
Yine
boş
ama
soft
takılıyom
ve
Hiphop
Снова
один,
но
расслабленно
зависаю
под
хип-хоп
Seni
yok
sayıp
ağlatıyor
mu
be
bro
Он
тебя
игнорирует
и
доводит
до
слёз,
бро?
Sana
pas
veriyom
da
yuvarlanan
olma
ki
Даю
тебе
пас,
но
не
будь
мячом,
Top
gibi
katma
değerleniyon
Который
катится,
увеличивая
свою
ценность.
Beni
yormadan
ağla
kenarda
Плачь
в
сторонке,
не
утруждай
меня,
Aklına
taktığın
her
şey
penaltı
Всё,
что
ты
принимаешь
близко
к
сердцу
- пенальти,
Gülmeyip
ağlayalım
mı
be
darda
Может,
нам
поплакать
вместе,
когда
туго?
Kaybettiğin
her
boku
da
ben
aldım
(aldım)
Всё,
что
ты
потеряла,
я
забрал
себе
(забрал).
Piyanodan
çıktı
bu
ayarım
Это
моё
настроение,
рождённое
пианино,
Şölenime
hoşgeldin
bura
panayır
Добро
пожаловать
на
мой
праздник,
это
ярмарка,
Evim
sana
göre
Çırağan'ın
Sarayı
Мой
дом
для
тебя
- дворец
Чираган,
Kaburgam
elli
bin
tonaja
dayanır
Мои
рёбра
выдерживают
пятьдесят
тысяч
тонн.
Ne
yani
böyle
mi
olması
gerekli
Неужели
всё
так
и
должно
быть?
Önce
insan
ol
sonrası
edep
mi
Сначала
стать
человеком,
а
потом
уже
думать
о
приличиях?
Sahte
mimiklere
kapattım
kepengi
Я
закрыл
ставни
от
фальшивых
улыбок,
Mikrofondan
oluşuyor
bro
çelengim
Мой
венок,
бро,
сплетён
из
микрофона.
Gözümde
af
yok
benim
tahtımdan
kalk
bro
В
моих
глазах
нет
прощения,
встань
с
моего
трона,
бро,
Seni
sevmiyor
Meco
ama
takılıyor
Meco
sana
Меко
тебя
не
любит,
но
западает
на
тебя,
Laf
atıp
duruyor
Подкалывает,
Meco'nun
yine
gözünde
hiç
mi
hiç
af
yok
И
в
глазах
Меко
снова
нет
никакого
прощения.
Yine
boş
ama
soft
takılıyom
ve
Hiphop
Снова
один,
но
расслабленно
зависаю
под
хип-хоп,
Seni
yok
sayıp
ağlatıyor
mu
be
bro
Он
тебя
игнорирует
и
доводит
до
слёз,
бро?
Boşa
ağlama
kendini
darlama
Не
плачь,
не
мучай
себя,
Yüzünden
her
fikrin
anlaşılıyor
По
твоему
лицу
видно
каждую
твою
мысль.
Sana
yeni
bi
amaç
veriyorum
al
tut
bunu
Даю
тебе
новую
цель,
держи,
Meco
rüyanda
bile
sana
kan
kusturur
Меко
даже
во
сне
заставит
тебя
кровью
харкать,
Kulağına
hücum
ve
taarruz
budur
Это
атака
и
нападение
на
твои
уши,
Seni
görse
her
dişinin
altlığı
kurur
При
виде
тебя
у
него
каждый
зуб
с
корнем
сгниёт.
Hadi
beni
resmedebilmeye
başla
Давай,
начни
меня
понимать,
Bakıyorum
piyasaya
drille
revaçta
Смотрю
на
сцену,
сейчас
в
моде
дрилл,
Aklı
çalışmayan
hobgoblinler
Безмозглые
гоблины,
Bir
tümsek
bir
yokuşa
dağılır
Dacia
Разъедутся
на
Dacia
по
кочке
на
склоне.
Sök
kalbini
gümüş
gerdanını
Сорви
своё
серебряное
ожерелье,
Köpeği
oldunuz
be
her
kadının
Вы
стали
собачками
каждой
женщины,
Ne
yapalım
arabanın
markasını
Какая
разница,
какой
марки
машина,
Punchlarımla
yaktım
her
kasını
Я
сжёг
все
его
мускулы
своими
панчами.
Neyse
ki
sanat
için
sağ
bıraktım
Хорошо,
что
ради
искусства
я
оставил
его
в
живых,
Bi
karşılaşsak
da
daĝılır
aklın
Встретились
бы,
и
ты
бы
прозрела,
Tamam
bıraktım
bu
altın
tahtı
Ладно,
оставил
я
этот
золотой
трон,
Doğru
söyledim
yalancı
kaldım
Сказал
правду,
а
остался
обманщиком.
Günyüzü
göremedi
kara
bahtım
ama
Моя
чёрная
судьба
не
видела
белого
света,
но
Ne
gözyaşı
döktüm
ne
karalandım
Я
не
пролил
ни
слезинки,
не
очернился,
Parmağım
vardı
ve
bala
bandım
ama
У
меня
был
палец,
и
я
обмакнул
его
в
мёд,
но
Kimse
de
etmedi
bana
yardım
Никто
мне
не
помог.
Gözümde
af
yok
benim
tahtımdan
kalk
bro
В
моих
глазах
нет
прощения,
встань
с
моего
трона,
бро,
Seni
sevmiyor
Meco
ama
takılıyor
Meco
sana
Меко
тебя
не
любит,
но
западает
на
тебя,
Laf
atıp
duruyor
Подкалывает,
Meco'nun
yine
gözünde
hiç
mi
hiç
af
yok
И
в
глазах
Меко
снова
нет
никакого
прощения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Gün
Album
İnsomnia
date of release
27-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.