Mecna - Aeroplani - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mecna - Aeroplani




Aeroplani
Planes
Yeah!
Yeah!
E poi chissà perché scrivo quando piove
And then who knows why I write when it rains
Appena tornato a casa
As soon as I get home
Le buste della spesa e la giacca inzuppata,è la mia serata
The grocery bags and the wet jacket, it's my evening
Divano, sto su Facebook ma giusto un'occhiata
Couch, I'm on Facebook but just a glance
Ha cambiato la foto non l'ho guardata
She changed the photo I didn't look at it
Chiama mamma al cellulare "come stai caro?"
Call Mom on the cell phone "how are you dear?"
Io che scontroso non ho voglia di parlare
Me, grumpy, I don't feel like talking
"Mà, puoi richiamare?"
"Ma, can you call back?"
Questa è la storia dei programmi, dei miei piani
This is the story of the programs, of my plans
Una paura fottuta, come con gli aeroplani
A fucking fear, like with planes
Almeno una volta su vedrai il sole, il riflesso sulle ali
At least once you'll see the sun, the reflection on the wings
Tipo se non precipiti la chiami
Like if you don't crash you call her
Tipo quell'aeroporto, il posto dove eravate stati
Like that airport, the place where you had been
Ma non vi aspetta nessuno appena arrivati
But there's no one waiting for you when you arrive
Io, ho mille cose mie, e ce la posso fare
I've got a thousand things of my own, and I can do it
Ma non mi girerò, finché so dove andare
But I won't turn around, as long as I know where to go
Chissà l'autunno ma l'inverno fa spavento
Who knows autumn but winter is scary
E se c'eri pure tu non era meglio, cade il disegno
And if you were there too it wasn't better, the drawing falls
Le nostre cose buone
Our good things
Le nostre strade che nel vento si spaccano e si aprono come mani al freddo
Our streets that crack and open in the wind like cold hands
Non sto dicendo che sto male adesso
I'm not saying that I'm bad now
Ma per mancarti qualcosa avresti dovuto averlo
But to miss something you should have had it
Qui, è un giorno scuro ed è buio parecchio
Here, it's a dark day and it's quite dark
Ho cambiato specchio, ho cambiato casa, ho cambiato aspetto, ho cambiato spesso
I changed mirrors, I changed houses, I changed my look, I changed often
Ma mai capito che stavo facendo
But I never understood what I was doing
Ciò che spaventa è realizzare che lo stai capendo
What's scary is realizing that you're understanding
è ritornare
It's coming back
Passi da non fare
Steps not to take
Palla al centro
Ball in the center
Capelli sui vestiti che mi sto togliendo
Hair on the clothes I'm taking off
Non torneremo a stare meglio
We won't get better
Torneremo a casa o meglio
We'll go home or rather
Torneremo felici dal nostro inferno con altri a fianco
We'll come back happy from our hell with others by our side
Non dalla parte del pugnale,
Not on the side of the dagger,
La parte per impugnare e pugnalare il fango
The side to wield and stab the mud
Tanto, non sono fatto così
As much as I'm not made that way
E tu nemmanco
And neither are you
Però se manco
But if I miss you
è perché il mondo mi ha portato a farlo
It's because the world made me do it
Sono già un altro
I'm already someone else
Perché ferire se non per fare un salto
Because why wound if not to take a leap
Scappare e godersi lo schianto
Run away and enjoy the crash
Boom! Sei tu che cadi se rimanevi testardo
Boom! It's you who falls if you stayed stubborn
Ma ora puoi raccontarlo
But now you can tell about it






Attention! Feel free to leave feedback.