Lyrics and translation Mecna - Piano B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
al
posto
mio
Здесь,
на
моем
месте,
C'è
chi
vorrebbe
che
Есть
те,
кто
хотел
бы,
Parlassi
anch'io
Чтобы
я
тоже
говорил
Nel
silenzio
che
ora
c'è
В
тишине,
что
сейчас
царит.
Sentirsi
un
Dio
Чувствовать
себя
Богом
Non
è
mai
stato
facile
per
me
Никогда
не
было
легко
для
меня.
No,
non
è
mai
stato
facile
Нет,
никогда
не
было
легко.
Non
ero
andato
mai
così
lontano
Я
никогда
не
заходил
так
далеко.
Finite
le
bugie
mi
serve
un
piano
B
Ложь
закончилась,
мне
нужен
план
Б.
Dovrei
riprendermi
Мне
нужно
взять
себя
в
руки
E
avere
le
risposte
sempre
qui
И
всегда
иметь
ответы
здесь,
Con
me,
qui
con
me,
con
me
Со
мной,
здесь
со
мной,
со
мной.
Non
sono
fatto
per
restare
a
lungo
Я
не
создан
для
того,
чтобы
долго
оставаться
Tra
la
folla
in
queste
strade
al
buio
Среди
толпы
на
этих
темных
улицах.
Torno
indietro
e
amen
Я
возвращаюсь
назад,
и
будь
что
будет.
Mi
diverto
uguale
Мне
все
равно
весело.
Guardo
il
limite
Я
смотрю
на
предел,
Ma
ora
posso
riderne
Но
теперь
я
могу
над
этим
смеяться.
Oh,
ed
ho
la
sindrome
di
chi
non
può
aspettare
nulla
О,
и
у
меня
синдром
того,
кто
не
может
ничего
ждать,
Del
tutto
e
subito
comunque
per
qualsiasi
cosa
Всего
и
сразу,
в
любом
случае,
чего
бы
это
ни
касалось.
Ho
già
riempito
ogni
mea
culpa
Я
уже
заполнил
все
свои
mea
culpa.
Fai
tanto
l'hater
poi
ti
gasi
per
chi
si
masturba
Ты
строишь
из
себя
хейтера,
а
потом
заводишься
от
тех,
кто
мастурбирует.
Gridi
al
miracolo
per
della
roba
assurda
Кричишь
о
чудесах
из-за
какой-то
абсурдной
ерунды,
E
fai
cantare
anche
me
И
заставляешь
петь
даже
меня,
Che
ho
fatto
in
tempo
per
tornare
Который
успел
вернуться
Dentro
un
ambiente
appiccicoso
come
un
alveare
В
липкую
среду,
как
улей.
Bisbigli
si
fondono
in
un
sottofondo
giallo
Camel
Шепот
сливается
в
желтый
фон
Camel.
Sembra
una
gara
a
chi
non
riesce
più
a
scioccare
Похоже
на
соревнование,
кто
больше
не
может
шокировать.
Sto
sulle
ossa
di
chi
aveva
accanto
Я
стою
на
костях
тех,
кто
был
рядом.
Ho
fatto
un
buco
sopra
il
petto
poi
c'ho
messo
un
tappo
Я
сделал
дыру
в
груди,
а
потом
заткнул
ее
пробкой.
Cercavo
solo
comprensione
e
invece
ho
chiesto
tanto
Я
искал
только
понимания,
а
вместо
этого
слишком
многого
просил.
Qui
le
persone
neanche
stanno
a
sentirmi
se
parlo
Здесь
люди
даже
не
слушают
меня,
когда
я
говорю.
Non
so
chi
sei,
da
dove
vieni,
devo
stare
attento
Я
не
знаю,
кто
ты,
откуда
ты,
я
должен
быть
осторожен.
Ti
eri
soltanto
sporta
un
po'
per
poi
guardarmi
dentro
Ты
просто
немного
наклонилась,
чтобы
заглянуть
мне
в
душу.
Quando
fa
caldo
puoi
spogliarti
che
mi
fai
contento
Когда
жарко,
ты
можешь
раздеться,
мне
это
нравится.
Ho
i
termosifoni
a
palla
sai
solo
per
quello
Знаешь,
у
меня
батареи
на
полную
мощность,
только
поэтому.
E
guardo
gli
altri
che
a
sbracciarsi
ci
mettono
poco
И
я
смотрю
на
других,
которые
не
стесняются
размахивать
руками.
Io
che
sognavo
farmi
bello
davanti
a
una
foto
Я,
который
мечтал
хорошо
выглядеть
перед
фотоаппаратом.
Ciò
che
ho
capito
un
po'
di
più
mi
ha
ferito
di
nuovo
То,
что
я
понял
немного
больше,
снова
ранило
меня.
Ma
non
si
chiude
come
il
buco
che
mi
feci
al
lobo
Но
оно
не
закрывается,
как
дырка,
которую
я
сделал
в
мочке
уха.
Schegge
impazzite
dentro
il
panorama
Безумные
осколки
в
панораме.
Io
che
di
base
nei
festivi
vado
mega
in
para
Я,
который
по
выходным
обычно
схожу
с
ума.
Dicono:
Scrivi
che
di
solito
da
te
s'impara
Говорят:
"Пиши,
что
обычно
у
тебя
учатся".
Ma
non
vorrei
che
fosse
un
film
di
cui
sai
già
la
trama
Но
я
не
хотел
бы,
чтобы
это
был
фильм,
сюжет
которого
ты
уже
знаешь.
Di
chi
sai
già
chi
bara,
ah
В
котором
ты
уже
знаешь,
кто
жульничает,
а.
C'è
solamente
un
modo
per
capire
che
non
è
Есть
только
один
способ
понять,
что
это
не
Sempre
ciò
che
temo
a
farmi
credere
in
me
Всегда
то,
чего
я
боюсь,
заставляет
меня
верить
в
себя.
Se
tutto
fosse
easy
scriverei
niente
di
che
Если
бы
все
было
легко,
я
бы
не
написал
ничего
особенного.
Niente
di
che
Ничего
особенного.
C'è
solamente
un
modo
per
capire
che
non
è
Есть
только
один
способ
понять,
что
это
не
Sempre
ciò
che
temo
a
farmi
credere
in
me
Всегда
то,
чего
я
боюсь,
заставляет
меня
верить
в
себя.
Se
tutto
fosse
easy
scriverei
niente
di
che
Если
бы
все
было
легко,
я
бы
не
написал
ничего
особенного.
Niente
di
che
Ничего
особенного.
Qui
al
posto
mio
Здесь,
на
моем
месте,
C'è
chi
vorrebbe
che
Есть
те,
кто
хотел
бы,
Parlassi
anch'io
Чтобы
я
тоже
говорил
Nel
silenzio
che
ora
c'è
В
тишине,
что
сейчас
царит.
Sentirsi
un
Dio
Чувствовать
себя
Богом
Non
è
mai
stato
facile
per
me
Никогда
не
было
легко
для
меня.
No,
non
è
mai
stato
facile
Нет,
никогда
не
было
легко.
Non
ero
andato
mai
così
lontano
Я
никогда
не
заходил
так
далеко.
Finite
le
bugie
mi
serve
un
piano
B
Ложь
закончилась,
мне
нужен
план
Б.
Dovrei
riprendermi
Мне
нужно
взять
себя
в
руки
E
avere
le
risposte
sempre
qui
И
всегда
иметь
ответы
здесь,
Con
me,
qui
con
me,
con
me
Со
мной,
здесь
со
мной,
со
мной.
Non
sono
fatto
per
restare
a
lungo
Я
не
создан
для
того,
чтобы
долго
оставаться
Tra
la
folla
in
queste
strade
al
buio
Среди
толпы
на
этих
темных
улицах.
Torno
indietro
e
amen
Я
возвращаюсь
назад,
и
будь
что
будет.
Mi
diverto
uguale
Мне
все
равно
весело.
Guardo
il
limite
Я
смотрю
на
предел,
Ma
ora
posso
riderne
Но
теперь
я
могу
над
этим
смеяться.
Ma
ora
posso
riderne
Но
теперь
я
могу
над
этим
смеяться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corrado Grilli, Marco Ferrario
Attention! Feel free to leave feedback.