Mecna - Sul serio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mecna - Sul serio




Sul serio
Seriously
Quando la notte cade, troppo presto e sembra non passare.
When night falls, too soon, and it seems like it won't pass.
Sempre la stessa metro, sta per ripassare.
Always the same metro, about to pass by again.
Sempre lo stesso palco per suonare.
Always the same stage to play on.
Per questo parto, e non so quando tornare.
That's why I leave, and I don't know when I'll be back.
E si volevo scappare pur'io ma non so mai come dare l'addio.
And I wanted to escape too, but I never know how to say goodbye.
E' dura abbandonare se non ci si può amare, sul serio.
It's hard to leave if we can't love each other, seriously.
E si volevo giocare pur'io ma non so mai come dare l'addio
And I wanted to play too, but I never know how to say goodbye.
E sto per ritornare, qui non ci si può amare, sul serio.
And I'm about to return, here we can't love each other, seriously.
Conosci a memoria le strade,
You know the streets by heart,
Il sole, la pioggia, il mare, le fidanzate,
The sun, the rain, the sea, the girlfriends,
Chi se n'è andato e chi rimane, chi dice torno,
Those who left and those who stay, those who say I'll be back,
Ma ha solo il viaggio per andare,
But they only have the journey to go,
Chi dice parto, ma poi lo becchi giù a natale.
Those who say I'm leaving, but then you see them down at Christmas.
Distratti, parole tante, riscatti.
Distracted, so many words, redemption.
Da quando ero un ragazzo e avevo contro tutti quanti,
Since I was a boy and I had everyone against me,
Da quando ho preso in mano un foglio e mi sono detto voglio,
Since I took a sheet of paper in my hand and said to myself, I want,
Sognare il mondo e farlo sognare agli altri.
To dream of the world and make others dream of it.
E cerchi gli sguardi di chi vorresti
And you look for the gazes of those you'd like to be with
E abbracci tuo padre e tua madre ed esci.
And you hug your father and your mother and you leave.
Tua madre è dei pesci, e non ti lascerebbe andare,
Your mother is a Pisces, and she wouldn't let you go,
Tuo padre dice "divertiti e chiama tua madre".
Your father says "have fun and call your mother".
E fai i chilometri nel buio, casualità, la escludo.
And you drive kilometers in the dark, chance, I exclude it.
Questo è per me, quello che era per voi il futuro
This is for me, what the future was for you.
Ed è difficile lasciarsi e pure togliersi il saluto,
And it's hard to leave each other and even to say goodbye,
Pensando che basti chiedere aiuto.
Thinking that it's enough to ask for help.
E si volevo scappare pur'io ma non so mai come dare l'addio.
And I wanted to escape too, but I never know how to say goodbye.
E' dura abbandonare se non ci si può amare, sul serio.
It's hard to leave if we can't love each other, seriously.
E si volevo giocare pur'io ma non so mai come dare l'addio
And I wanted to play too, but I never know how to say goodbye.
E sto per ritornare, qui non ci si può amare, sul serio.
And I'm about to return, here we can't love each other, seriously.
Per contare le volte in cui sarei scappato in questi anni,
To count the times I would have run away in these years,
Non bastano le dita di venti mani.
The fingers of twenty hands are not enough.
Non cacci i momenti amari coi venti coi mari,
You don't chase away the bitter moments, neither with the winds nor with the seas,
A lamentarci coricati sui divani.
By complaining while lying on the sofas.
Ricordo esattamente,
I remember exactly,
Mia madre mi ha detto se vuoi fare questo, fai questo,
My mother told me if you want to do this, do this,
Mio padre lo stesso,
My father the same,
Io mi sono detto fai questo ma fai presto,
I told myself do this but do it quickly,
Che ogni momento perso è già dentro al gabinetto.
That every moment lost is already in the toilet.
E poi ci provi, ci riprovi, ci riprovi,
And then you try, you try again, you try again,
L'incoscienza dei tuoi modi, l'incoerenza di quei nodi.
The recklessness of your ways, the inconsistency of those knots.
Rapporti stretti a cazzo di cane,
Relationships tied like a dog,
Non ti illudere se cadi per altri cadi sulle tue mani.
Don't kid yourself, if you fall for others, you fall on your own hands.
Tutti i miei cari trascurati quanti anni sono già passati,
All my loved ones neglected, how many years have already passed,
Cancello i miei errori se rinasco domani,
I erase my mistakes if I'm reborn tomorrow,
Con un piede sul metallo mi hai visto nell'auto accanto che stavo ancora scappando, Dio santo.
With one foot on the metal you saw me in the next car, I was still running away, my God.
E si volevo scappare pur'io ma non so mai come dare l'addio.
And I wanted to escape too, but I never know how to say goodbye.
E' dura abbandonare se non ci si può amare, sul serio.
It's hard to leave if we can't love each other, seriously.
E si volevo giocare pur'io ma non so mai come dare l'addio
And I wanted to play too, but I never know how to say goodbye.
E sto per ritornare, qui non ci si può amare, sul serio.
And I'm about to return, here we can't love each other, seriously.
Qui pure il freddo sembra abbracciarmi
Here even the cold seems to embrace me
Come mani la notte tardi, di chi ho perso e per beccarlo avrei dovuto sbracciarmi,
Like hands late at night, of those I've lost and to find them I would have had to reach out,
Avrei dovuto stracciarvi come foto con odio
I would have had to tear you apart like photos with hatred
Di chi vince perde e abbandona il gioco,
Of those who neither win nor lose and abandon the game,
Persi di nuovo nelle città più grandi del mondo
Lost again in the biggest cities in the world
Con le valige disperse in chissà quale aeroporto.
With my suitcases scattered in who knows which airport.
Con gli occhi sbarrati, perché persi a guardarsi attorno e si volevo scappare pur'io e scapperò un giorno
With my eyes wide open, because I'm lost looking around and I wanted to escape too and I'll escape one day
E si volevo scappare pur'io ma non so mai come dare l'addio.
And I wanted to escape too, but I never know how to say goodbye.
E' dura abbandonare se non ci si può amare, sul serio.
It's hard to leave if we can't love each other, seriously.
E si volevo giocare pur'io ma non so mai come dare l'addio
And I wanted to play too, but I never know how to say goodbye.
E sto per ritornare, qui non ci si può amare, sul serio.
And I'm about to return, here we can't love each other, seriously.






Attention! Feel free to leave feedback.