Lyrics and translation Meda - Venti
Ve-ve
venti
come
i
soldi
che
ho
rubato
Два-двадцать,
как
деньги,
что
я
украл,
Che
sia
stato
giusto?
Было
ли
это
правильно?
Ve-ve
venti
che
ci
penso
"sia
sbagliato
o
giusto?"
Два-двадцать,
и
я
думаю:
"Правильно
или
неправильно?"
Metto
ghiaccio
dentro
al
cuore
ma
si
è
sciolto
tutto
Кладу
лед
в
сердце,
но
он
весь
растаял.
Sotto
effetto
le
mie
gambe
cedono
di
brutto
Под
кайфом
мои
ноги
совсем
подкашиваются.
Quando
penso
che
per
molti
è
troppo
Когда
я
думаю,
что
для
многих
это
слишком,
Fare
il
primo
passo
io
mi
incazzo,
giuro
Сделать
первый
шаг,
я
бешусь,
клянусь.
Il
grande
salto
puoi
riuscire
a
farlo
Большой
прыжок
ты
можешь
сделать,
Ma
se
corri
troppo
sbatti
contro
il
muro
Но
если
бежишь
слишком
быстро,
врежешься
в
стену.
Dici
si,
dico
no
Ты
говоришь
"да",
я
говорю
"нет".
Oh
Madonna,
l'ho
fatto
di
nuovo
О,
Боже,
я
снова
это
сделал.
Dei
miei
cazzi
non
centri
una
minchia
Тебе
нет
дела
до
моих
проблем,
Per
questo
lontano
da
quello
che
ho
Поэтому
я
далеко
от
того,
что
имею.
Matrioska
è
la
vita,
il
futuro
è
in
salita
Жизнь
как
матрешка,
будущее
в
гору,
Ho
il
passato
che
chiama
da
un
po'
Прошлое
зовет
уже
давно.
Sto
tagliando
i
legami,
col
fiato
e
col
flow
Я
обрываю
связи,
на
одном
дыхании
и
с
флоу.
Sono
depre
quindi
cazzo
mene
Я
в
депрессии,
так
что
мне
плевать.
C'ho
problemi
in
casa,
baby,
stanne
fuori
У
меня
проблемы
дома,
детка,
не
лезь.
Fumo
olanda,
si
con
mio
fratello
Курим
голландскую,
да,
с
моим
братом,
Fare
questo
e
quello
senza
genitori
Делаем
то
и
это
без
родителей.
Pensi
che
non
sia
proibito?
Думаешь,
это
не
запрещено?
Tu
che
sei
un
cocco
di
mamma
Ты,
маменькин
сынок,
Pensi
che
io
faccia
schifo?
Думаешь,
я
отвратителен?
Va
a
raccontarlo
alla
mamma
Иди
расскажи
маме.
Vai
fuori
dal
ca
Вали
отсюда,
Vai
fuori
dal
cazzo
Вали
к
черту,
Vaffanculo
agli
sbirri,
alla
gente
К
черту
копов,
к
черту
людей,
Faccio
questo,
del
resto
un
bel
niente
Я
делаю
это,
а
в
остальном
ничего.
Nelle
vene
c'hai
scritto
pezzente
У
тебя
на
венах
написано
"нищеброд",
Buon
sangue
non
mente
Хорошая
кровь
не
лжет.
Ho
fatto
il
chierichetto
ma
non
sono
stato
bravo
Я
был
алтарником,
но
не
был
хорошим.
Son
stato
sempre
schietto
dei
miei
amici
mi
fidavo
Я
всегда
был
откровенен,
доверял
своим
друзьям.
Odio
l'uniforme,
odio
l'uniforme
Ненавижу
форму,
ненавижу
форму.
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Привет,
сучки,
я
никогда
не
был
чертовой
стукачкой.
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Мой
чертов
разум
никогда
не
даст
сбой.
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Привет,
сучки,
я
никогда
не
был
чертовой
стукачкой.
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Мой
чертов
разум
никогда
не
даст
сбой.
Mai
ho
detto
mai:
si
alla
coca
se
ce
l'hai
Никогда
не
говорил
никогда:
да
коксу,
если
он
у
тебя
есть.
Dai
cazzo
non
strafare
quella
roba
porta
guai
Блин,
не
перебарщивай,
эта
дрянь
приносит
беды.
Vai,
tanto
ormai
chi
ti
ferma
non
c'è
mai
Давай,
все
равно,
кто
тебя
остановит,
никогда
никого
нет.
Hai
fatto
un
gran
bordello
di
sta
merda
morirai
Ты
устроил
большой
бардак
из
этого
дерьма,
ты
умрешь.
Eravamo
un
mucchio
di
ragazzini
falliti
Мы
были
кучкой
неудачников,
Che
passavano
le
giornate
a
fare
un
cazzo
Которые
целыми
днями
ничего
не
делали.
La
fame
ci
ha
portati
ad
essere
ciò
che
adesso
siamo
Голод
заставил
нас
стать
теми,
кем
мы
являемся
сейчас.
Falliti
ma
con
degli
obiettivi
Неудачники,
но
с
целями.
È
per
questo
motivo
che
noi
ci
prenderemo
tutto
Именно
поэтому
мы
заберем
все.
Eravamo
poracci
Мы
были
нищими,
Eravamo
pagliacci
Мы
были
клоунами,
Sopra
una
panca
stra
fatti
di
canne
co
addosso
due
stracci
На
скамейке,
обкуренные,
в
каких-то
лохмотьях.
Hai
capito
ben
poco
di
cosa
e
chi
è
MEDA,
davvero?
Ты
мало
что
понял
о
том,
что
и
кто
такой
MEDA,
правда?
Ma
davvero
sti
cazzi
Да
какая,
блин,
разница.
Voglio
la
fama,
facevo
la
fame
Я
хочу
славы,
я
голодал.
Ho
perso
mio
padre,
ho
ancora
mia
madre
Я
потерял
отца,
у
меня
еще
есть
мать.
Non
credo
al
signore,
io
sono
il
signore
Я
не
верю
в
Бога,
я
сам
Бог.
Mi
giro
i
cannoni,
giocavo
a
pallone
Я
кручу
косяки,
я
играл
в
футбол.
Saltavo
la
scuola,
ora
scrivo
canzoni
Я
прогуливал
школу,
теперь
пишу
песни.
Non
voglio
cambiare,
ho
cambiato
già
i
toni
Я
не
хочу
меняться,
я
уже
изменил
тон.
Da
vent'anni
sto
fuori,
sto
fuori
di
testa
Двадцать
лет
я
вне
себя,
я
сумасшедший.
Ho
problemi
di
cuore,
la
mia
merda
lo
attesta
У
меня
проблемы
с
сердцем,
мое
дерьмо
это
подтверждает.
Ho
fatto
il
chierichetto
ma
non
sono
stato
bravo
Я
был
алтарником,
но
не
был
хорошим.
Son
stato
sempre
schietto
dei
miei
amici
mi
fidavo
Я
всегда
был
откровенен,
доверял
своим
друзьям.
Odio
l'uniforme,
odio
l'uniforme
Ненавижу
форму,
ненавижу
форму.
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Привет,
сучки,
я
никогда
не
был
чертовой
стукачкой.
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Мой
чертов
разум
никогда
не
даст
сбой.
Hi
bitches,
i've
never
been
a
fucking
snitch
Привет,
сучки,
я
никогда
не
был
чертовой
стукачкой.
My
fucking
mind
will
never
have
a
glitch
Мой
чертов
разум
никогда
не
даст
сбой.
Mai
ho
detto
mai:
si
alla
coca
se
ce
l'hai
Никогда
не
говорил
никогда:
да
коксу,
если
он
у
тебя
есть.
Dai
cazzo
non
strafare
quella
roba
porta
guai
Блин,
не
перебарщивай,
эта
дрянь
приносит
беды.
Vai,
tanto
ormai
chi
ti
ferma
non
c'è
mai
Давай,
все
равно,
кто
тебя
остановит,
никогда
никого
нет.
Hai
fatto
un
gran
bordello
di
sta
merda
morirai
Ты
устроил
большой
бардак
из
этого
дерьма,
ты
умрешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Lillo Aquilino
Album
VENTI
date of release
20-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.